1 |
23:48:24 |
eng-rus |
.רשת מ |
betweenness |
посредничество (сетей; параметр, показывающий, сколько кратчайших путей проходит через узел) |
Раерих |
2 |
23:45:54 |
eng-rus |
כלל. |
days on end |
дни напролёт |
Mira_G |
3 |
23:39:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
специализированное отделение |
Fachbereich (больницы, клиники) |
Midnight_Lady |
4 |
23:17:35 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изъеденный |
zernagt |
Midnight_Lady |
5 |
23:17:21 |
rus-ger |
.רְפוּ |
изъеденный |
zernagt (в переносном смысле: о корковом слое кости) |
Midnight_Lady |
6 |
22:58:24 |
eng-rus |
.תִיוּ |
installation requirements |
монтажные требования |
igisheva |
7 |
22:57:13 |
eng-rus |
כלל. |
change sheets |
менять постель |
4uzhoj |
8 |
22:32:42 |
rus-spa |
.אומנו |
традиционные куплеты |
tonadilla (Испания) |
Alexander Matytsin |
9 |
22:12:18 |
eng-rus |
Gruzovik .חומרי |
fireproof plywood |
огнестойкая фанера |
Gruzovik |
10 |
22:11:23 |
rus-spa |
.לא רש |
денежка |
perra chica (В первой половине 20 века =5 сантимов. В противоположность perra gorda- деньжища = 10 сантимов .) |
Alexander Matytsin |
11 |
22:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
fangotherapy |
фанготерапия (a body treatment in which mineral-rich thermal mud, clay, or peat is spread over the body for purification, revitalization, and to reduce toxins) |
Gruzovik |
12 |
22:09:19 |
rus-spa |
.בַּלש |
ложный друг переводчика |
falso amigo |
Andrey Truhachev |
13 |
22:08:51 |
eng-rus |
|
lifecycle costs |
расходы на срок службы |
olga garkovik |
14 |
22:08:41 |
rus-spa |
.לא רש |
деньжища |
perra gorda (В первой половине 20 века 10 сантимов были деньги. В противоположность perra chica - денежка = 5 сантимов .) |
Alexander Matytsin |
15 |
22:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
tricot weave |
фанг |
Gruzovik |
16 |
22:07:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanaticism |
фанатичность |
Gruzovik |
17 |
22:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanatic |
фанатичка |
Gruzovik |
18 |
22:06:19 |
eng-rus |
.בּוּר |
haircut |
дисконт от рыночной цены |
yo |
19 |
22:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
fanaticize |
фанатизировать |
Gruzovik |
20 |
22:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
Phanariot |
фанариот (one of the Greeks of Constantinople who became powerful in clerical and other offices under Turkish patronage) |
Gruzovik |
21 |
22:05:24 |
eng-rus |
|
design layout |
макет дизайна |
YuliaO |
22 |
22:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
arrogance |
фанаберство |
Gruzovik |
23 |
22:04:12 |
rus-ger |
.תקשור |
отдел прессы и информации федерального правительства Германии |
Bundespresseamt |
marinik |
24 |
22:04:04 |
eng-rus |
|
the great of this earth |
великие мира сего |
scherfas |
25 |
22:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
arrogant person |
фанаберка |
Gruzovik |
26 |
22:03:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
whim |
фанаберия |
Gruzovik |
27 |
22:02:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
behave haughtily |
фанабериться |
Gruzovik |
28 |
22:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
behave arrogantly |
фанабериться |
Gruzovik |
29 |
22:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
arrogant |
фанаберистый |
Gruzovik |
30 |
22:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
arrogant person |
фанабер |
Gruzovik |
31 |
22:01:17 |
eng-rus |
.רְפוּ |
circumcaval ureter |
циркумкавальный мочеточник |
Natalya Rovina |
32 |
22:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
famulus |
фамулус (the attendant of a sorcerer or scholar) |
Gruzovik |
33 |
22:00:19 |
eng-rus |
.כִּתב |
revilement |
злословие |
aspss |
34 |
22:00:06 |
eng-rus |
|
U-Stamp |
клеймо "U" (на оборудовании, сертифицированном по ASME) |
Сабу |
35 |
21:59:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
liberties |
фамильярство (= фамильярность) |
Gruzovik |
36 |
21:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
excessive familiarity |
фамильярство (= фамильярность) |
Gruzovik |
37 |
21:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiar manner |
фамильярный тон |
Gruzovik |
38 |
21:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
liberties |
фамильярность |
Gruzovik |
39 |
21:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiar-everyday |
фамильярно-бытовой |
Gruzovik |
40 |
21:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
informally |
фамильярно |
Gruzovik |
41 |
21:56:42 |
rus-ger |
|
импортные тарифы |
Strafzölle |
marinik |
42 |
21:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
liberties |
фамильярничание |
Gruzovik |
43 |
21:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
wife |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
44 |
21:55:36 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
kin |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
45 |
21:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
family |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
46 |
21:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
last name |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
47 |
21:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
family name |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
48 |
21:55:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
surname |
фамилья (= фамилия) |
Gruzovik |
49 |
21:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
wife |
фамилия |
Gruzovik |
50 |
21:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
kin |
фамилия |
Gruzovik |
51 |
21:52:51 |
eng-rus |
.בּוּר |
Disrupted day |
День дестабилизации |
yo |
52 |
21:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
nepotism |
фамилизм (= семейственность) |
Gruzovik |
53 |
21:51:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
clanship |
фамилизм (= семейственность) |
Gruzovik |
54 |
21:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
domesticity |
фамилизм (= семейственность) |
Gruzovik |
55 |
21:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
too off-hand |
фамилиарный (= фамильярный) |
Gruzovik |
56 |
21:48:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
too unceremonious |
фамилиарный (= фамильярный) |
Gruzovik |
57 |
21:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
too familiar |
фамилиарный (= фамильярный) |
Gruzovik |
58 |
21:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
too familiar |
фамильярный |
Gruzovik |
59 |
21:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
excessive unceremoniousness |
фамилиарность (= фамильярность) |
Gruzovik |
60 |
21:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
excessive familiarity |
фамилиарность (= фамильярность) |
Gruzovik |
61 |
21:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
liberties |
фамилиарность (= фамильярность) |
Gruzovik |
62 |
21:45:28 |
eng-rus |
.רפואת |
glaucoma punch |
корнеосклеральный перфоратор |
iwona |
63 |
21:45:23 |
eng-rus |
|
static duty |
непрерывный режим работы (в отличие от cyclic duty – циклического режима работы) |
Сабу |
64 |
21:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
take liberties with |
фамильярничать |
Gruzovik |
65 |
21:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
dullard |
фаля |
Gruzovik |
66 |
21:40:53 |
eng-rus |
.צָרְפ |
faux ami |
ложный друг переводчика |
Andrey Truhachev |
67 |
21:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
queen of clubs |
фаля (masc and fem) |
Gruzovik |
68 |
21:40:18 |
eng-rus |
|
generic name |
общее название |
olga garkovik |
69 |
21:38:23 |
eng-rus |
|
export opportunities |
экспортный потенциал |
Yu_Mor |
70 |
21:37:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
deception |
фальшь |
Gruzovik |
71 |
21:37:01 |
rus-ger |
.בַּלש |
ложный друг переводчика |
falscher Freund |
Andrey Truhachev |
72 |
21:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
blue fire |
фальшфейер |
Gruzovik |
73 |
21:36:38 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Штырь-держатель для трубы |
Crampon de sol |
ROGER YOUNG |
74 |
21:36:32 |
eng-rus |
.בַּלש |
false friend |
ложный друг переводчика |
Andrey Truhachev |
75 |
21:36:05 |
rus-ger |
.בַּלש |
ложный друг переводчика |
Übersetzungsfalle |
Andrey Truhachev |
76 |
21:35:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
brownfield site |
действующий объект |
olga garkovik |
77 |
21:35:23 |
rus-ger |
.בַּלש |
ложный друг |
falscher Freund |
Andrey Truhachev |
78 |
21:34:05 |
eng-rus |
.כִּיר |
bone punch |
костные щипцы |
iwona |
79 |
21:33:55 |
eng-rus |
.בַּלש |
false friend |
ложный друг |
Andrey Truhachev |
80 |
21:28:28 |
rus-ger |
.בַּלש |
родственный язык |
verwandte Sprache |
Andrey Truhachev |
81 |
21:27:41 |
eng-rus |
.בַּלש |
cognate language |
родственный язык |
Andrey Truhachev |
82 |
21:27:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
thrombin-activatable fibrinolysis inhibitor |
активируемый тромбином ингибитор фибринолиза |
Меди |
83 |
21:26:53 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
TAFI |
thrombin-activatable fibrinolysis inhibitor |
Меди |
84 |
21:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
out of tune |
фальшивый |
Gruzovik |
85 |
21:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
temporary rudder |
фальшивый руль |
Gruzovik |
86 |
21:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
awkward predicament |
фальшивое положение |
Gruzovik |
87 |
21:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
counterfeiter of false money |
фальшивый монетчик (= фальшивомонетчик) |
Gruzovik |
88 |
21:23:35 |
eng-rus |
.בַּלש |
cognate languages |
родственные языки |
Andrey Truhachev |
89 |
21:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
false teeth |
фальшивые зубы |
Gruzovik |
90 |
21:22:16 |
rus-ger |
.בַּלש |
родственные языки |
verwandte Sprachen |
Andrey Truhachev |
91 |
21:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
forged passport |
паспорт фальшивый |
Gruzovik |
92 |
21:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
insincere |
фальшивый |
Gruzovik |
93 |
21:20:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
insincerity |
фальшивость |
Gruzovik |
94 |
21:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik .כסף ו |
counterfeiter of false money |
фальшивомонетчик |
Gruzovik |
95 |
21:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik .כסף ו |
counterfeiting of money |
фальшивомонетничество |
Gruzovik |
96 |
21:18:45 |
eng-rus |
|
cognate disciplines |
смежные дисциплины |
Andrey Truhachev |
97 |
21:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
forged document |
фальшивка |
Gruzovik |
98 |
21:18:05 |
eng-rus |
|
cognate disciplines |
родственные дисциплины |
Andrey Truhachev |
99 |
21:16:56 |
rus-fre |
.משאבי |
обзор компетенций |
bilan de compétences (Le bilan de compétences est l'analyse et l'évaluation des compétences professionnelles et personnelles, ainsi que des aptitudes et des motivations d'une personne) |
Alex_Odeychuk |
100 |
21:16:23 |
rus-ger |
|
родственные дисциплины |
verwandte Disziplinen |
Andrey Truhachev |
101 |
21:15:32 |
rus-fre |
.משאבי |
обзор трудовых навыков |
bilan de compétences |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:15:02 |
rus-fre |
.גַנָנ |
угловая переходная муфта |
Manchon coudé (система полива) |
ROGER YOUNG |
103 |
21:14:14 |
rus-fre |
.פִּתג |
не клади все яйца в одну корзину |
mets pas tes œufs dans le meme panier |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:11:54 |
rus-fre |
.משאבי |
профессиональные и социальные навыки |
compétences professionnelles et personnelles |
Alex_Odeychuk |
105 |
21:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a hypocrite |
фальшивить |
Gruzovik |
106 |
21:11:35 |
rus-fre |
.משאבי |
анализ и оценка профессиональных и социальных навыков |
l'analyse et l'évaluation des compétences professionnelles et personnelles |
Alex_Odeychuk |
107 |
21:10:42 |
eng-rus |
|
climatic action |
кульминационное действие (Looking at your ending, ask: As a result of this climatic action, · what value, positively or negatively charged, is brought into the world of my protagonist? Story by Robert McKee) |
aldrignedigen |
108 |
21:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rather hypocritical |
фальшивенький |
Gruzovik |
109 |
21:09:12 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Тройник соединитель |
Connecteur en T |
ROGER YOUNG |
110 |
21:08:49 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
rails |
фальшборт |
Gruzovik |
111 |
21:08:36 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Тройник соединитель |
Té connecteur |
ROGER YOUNG |
112 |
21:05:41 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельный шланг |
tuyau goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
113 |
21:03:23 |
rus-fre |
|
я боюсь, что ничего не будет, как прежде |
je crains que rien ne sois plus pareil |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:02:56 |
rus-fre |
|
снова видеть направление своей жизни |
revoir le cours de ma vie |
Alex_Odeychuk |
115 |
21:02:15 |
rus-fre |
|
видеть направление своей жизни |
voir le cours de ma vie |
Alex_Odeychuk |
116 |
21:01:26 |
rus-fre |
|
но я ни о чём не жалею |
mais je ne regrette rien |
Alex_Odeychuk |
117 |
21:01:02 |
rus-fre |
|
нет, я ни о чём не жалею |
non, je ne regrette rien |
Alex_Odeychuk |
118 |
20:59:28 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Переходная муфта |
boîte tri-mono |
ROGER YOUNG |
119 |
20:59:01 |
rus-fre |
|
увидеть в небе |
voir dans le ciel |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:58:39 |
rus-fre |
.גַנָנ |
компрессионный тройник |
té de compression |
ROGER YOUNG |
121 |
20:58:22 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
покончить с воспоминаниями |
entraîner tous mes souvenirs |
Alex_Odeychuk |
122 |
20:55:39 |
rus-fre |
|
красивые следы |
belles traces |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:54:30 |
rus-ger |
.רפואת |
медицинское фемтосекундное лазерное оборудование |
medizinische Femtosekunden-Lasertechnik |
Sergei Aprelikov |
124 |
20:52:02 |
rus-fre |
|
озарить заревом мою память |
incendier ma mémo |
Alex_Odeychuk |
125 |
20:51:46 |
rus-ger |
.תקשור |
импортные пошлины |
Strafzölle (ввозные пошлины) |
marinik |
126 |
20:51:24 |
rus-fre |
|
каждый твой жест |
chacun de tes gestes |
Alex_Odeychuk |
127 |
20:51:05 |
rus-ger |
.רפואת |
фемтосекундный лазер |
Femto-Sekunden-Laser |
Sergei Aprelikov |
128 |
20:50:23 |
rus-fre |
|
я иду за тобой шаг за шагом |
je te suis pas à pas |
Alex_Odeychuk |
129 |
20:49:45 |
rus-fre |
|
в мире наизнанку |
dans un monde à l'envers |
Alex_Odeychuk |
130 |
20:48:20 |
rus-fre |
|
все стирается в мире наизнанку |
tout s'efface dans un monde a l'envers |
Alex_Odeychuk |
131 |
20:47:53 |
rus-fre |
|
единственная любовь |
seul amour |
Alex_Odeychuk |
132 |
20:47:44 |
rus-fre |
|
моя единственная любовь |
mon seul amour |
Alex_Odeychuk |
133 |
20:47:21 |
rus-fre |
.הִיסט |
изменить историю |
changer l'histoire |
Alex_Odeychuk |
134 |
20:47:11 |
rus-fre |
.יחסי |
перо легко может изменить историю |
la plume facile peut changer l'histoire |
Alex_Odeychuk |
135 |
20:46:20 |
rus-fre |
|
те, которые |
celles que |
Alex_Odeychuk |
136 |
20:45:58 |
rus-fre |
|
тысячи голосов |
milliers de voix |
Alex_Odeychuk |
137 |
20:45:34 |
rus-fre |
|
ложе любви |
un lit d'amour |
Alex_Odeychuk |
138 |
20:45:16 |
rus-spa |
.רפואת |
имплантология |
implantología |
Sergei Aprelikov |
139 |
20:45:05 |
rus-fre |
|
деревянная кровать |
lit de bois |
Alex_Odeychuk |
140 |
20:44:45 |
rus-fre |
|
твои самые нежные мысли |
tes plus tendres pensées |
Alex_Odeychuk |
141 |
20:44:25 |
rus-fre |
|
самые нежные мысли |
plus tendres pensées |
Alex_Odeychuk |
142 |
20:44:06 |
rus-fre |
|
нежные мысли |
tendres pensées |
Alex_Odeychuk |
143 |
20:43:20 |
rus-fre |
|
маленькие капли дождя катятся по огромным окнам |
de petites gouttes de pluie s'installent sur de grandes fenêtres |
Alex_Odeychuk |
144 |
20:42:39 |
rus-fre |
|
капли дождя |
gouttes de pluie |
Alex_Odeychuk |
145 |
20:42:27 |
rus-fre |
|
маленькие капли дождя |
petites gouttes de pluie |
Alex_Odeychuk |
146 |
20:41:19 |
rus-fre |
|
мир наизнанку |
un monde a l'envers |
Alex_Odeychuk |
147 |
20:40:50 |
rus-fre |
|
мир, который похож на меня, раскачивается в твоих глазах |
l'univers qui me ressemble, c'est dans tes yeux qu'il se balance |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:39:53 |
rus-fre |
|
в твоих глазах |
dans tes yeux |
Alex_Odeychuk |
149 |
20:39:17 |
rus-fre |
|
моя жизнь – для тебя |
ma vie pour toi |
Alex_Odeychuk |
150 |
20:38:24 |
rus-fre |
|
я уйду в самую глубь себя |
j'irai au plus profond de moi |
Alex_Odeychuk |
151 |
20:36:15 |
rus-fre |
|
твои желания |
tes envies |
Alex_Odeychuk |
152 |
20:35:52 |
rus-fre |
|
слова, которые ты любишь |
les mots que tu aimes |
Alex_Odeychuk |
153 |
20:35:10 |
rus-fre |
|
ковёр из сухих листьев |
tapis de feuilles mortes |
Alex_Odeychuk |
154 |
20:34:18 |
rus-fre |
|
жизни, раскачивающиеся на волоске |
les vies qui basculent sur un fil |
Alex_Odeychuk |
155 |
20:31:59 |
rus-fre |
.פְּסִ |
я плачу от малейшей эмоции |
je pleure а la moindre émotion |
Alex_Odeychuk |
156 |
20:31:00 |
rus-fre |
|
со слезами и смехом в глазах |
avec mes larmes et mes rire dans les yeux |
Alex_Odeychuk |
157 |
20:30:56 |
rus-fre |
.פּוֹל |
ежегодное послание |
adresse annuelle (L'adresse annuelle du président russe devant le Parlement devait poser les bases, ...) |
Viktor N. |
158 |
20:30:07 |
rus-fre |
|
поговорить о себе |
parler de moi |
Alex_Odeychuk |
159 |
20:29:54 |
rus-ita |
|
когда-нибудь |
un giorno o l'altro |
Assiolo |
160 |
20:29:52 |
rus-fre |
|
мне нужно поговорить о себе |
j'avais besoin de parler de moi |
Alex_Odeychuk |
161 |
20:29:11 |
rus-fre |
|
торговец иллюзиями |
marchand d'illusions |
Alex_Odeychuk |
162 |
20:28:55 |
rus-ita |
|
когда-нибудь |
un giorno |
Assiolo |
163 |
20:28:48 |
rus-fre |
|
порыв страсти |
un élan de passion |
Alex_Odeychuk |
164 |
20:27:54 |
rus-ger |
|
родственник со стороны матери |
Kognat |
Andrey Truhachev |
165 |
20:26:19 |
eng-rus |
|
cognate |
кровный родственник по материнской линии |
Andrey Truhachev |
166 |
20:24:54 |
rus-fre |
|
очень красивый |
très belle |
Alex_Odeychuk |
167 |
20:24:36 |
eng-rus |
|
cognate |
кровный родственник со стороны матери |
Andrey Truhachev |
168 |
20:24:13 |
rus-fre |
|
соломенная девочка |
fille de paille |
Alex_Odeychuk |
169 |
20:23:51 |
rus-fre |
|
светлые глаза |
yeux blonds |
Alex_Odeychuk |
170 |
20:23:30 |
rus-fre |
|
она меня спрашивает |
elle me demande (qui je connais - кого я знаю) |
Alex_Odeychuk |
171 |
20:22:52 |
rus-fre |
|
из-под полей своей шляпки |
sous les bords de sa capeline |
Alex_Odeychuk |
172 |
20:20:15 |
rus-fre |
|
дочь президента |
la fille du président |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:20:14 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
organogenic buildup |
биотект |
lxu5 |
174 |
20:20:05 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
organogenic buildup |
органогенная постройка |
lxu5 |
175 |
20:20:04 |
rus-fre |
|
можно было подумать, что она дочь президента |
on aurait dit la fille du président |
Alex_Odeychuk |
176 |
20:19:29 |
rus-fre |
|
под навесом магазина "Тиффани" |
sous l'auvent de Tiffany |
Alex_Odeychuk |
177 |
20:19:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biotect |
биотект (малоупотреб. син. термина органогенная постройка) |
lxu5 |
178 |
20:18:49 |
rus-fre |
|
она ждала лимузин |
elle attendait une limousine |
Alex_Odeychuk |
179 |
20:18:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostromal massif |
биостромный массив |
lxu5 |
180 |
20:18:19 |
rus-fre |
.פנטזי |
научно-фантастический роман |
la science-fiction |
Alex_Odeychuk |
181 |
20:18:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostraton |
биостратон |
lxu5 |
182 |
20:18:05 |
rus-fre |
.פנטזי |
это сцена из какого-то научно-фантастического романа |
c'est de la science-fiction |
Alex_Odeychuk |
183 |
20:17:19 |
rus-fre |
|
стальная башня |
le tour d'acier |
Alex_Odeychuk |
184 |
20:17:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratonomy |
биостратиномия |
lxu5 |
185 |
20:16:57 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratonomy |
биостратономия |
lxu5 |
186 |
20:16:45 |
rus-fre |
|
мятое пальто |
le manteau croisé |
Alex_Odeychuk |
187 |
20:16:17 |
rus-fre |
.צִיוּ |
режущий глаз |
revêche |
Alex_Odeychuk |
188 |
20:16:07 |
rus-fre |
.צִיוּ |
режущий глаз |
revêche (les feux revêches - режущие глаз огни) |
Alex_Odeychuk |
189 |
20:15:57 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
paleontological method |
биостратиграфический метод |
lxu5 |
190 |
20:15:44 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
paleontological method |
палеонтологический метод |
lxu5 |
191 |
20:15:31 |
rus-fre |
|
режущие глаз огни |
les feux revêches |
Alex_Odeychuk |
192 |
20:15:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic method |
палеонтологический метод |
lxu5 |
193 |
20:15:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic method |
биостратиграфический метод |
lxu5 |
194 |
20:14:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic zonal standard |
стандартная зональная шкала |
lxu5 |
195 |
20:14:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic zonal standard |
биостратиграфический зональный стандарт |
lxu5 |
196 |
20:14:33 |
rus-fre |
|
я голоден |
j'ai faim |
Alex_Odeychuk |
197 |
20:14:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic correlation |
биостратиграфическая корреляция |
lxu5 |
198 |
20:14:03 |
rus-fre |
|
небо такое голубое |
il fait si bleu |
Alex_Odeychuk |
199 |
20:13:49 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Капельный полив |
Arrosage goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
200 |
20:13:48 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic zonal scale |
биостратиграфическая зональная шкала |
lxu5 |
201 |
20:13:38 |
rus-fre |
|
вокруг так шумно |
il fait si bruit |
Alex_Odeychuk |
202 |
20:13:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic zonal chart |
биостратиграфическая зональная схема |
lxu5 |
203 |
20:12:59 |
rus-fre |
.ארכיט |
под куполом |
sous la coupole |
Alex_Odeychuk |
204 |
20:12:34 |
rus-ger |
.בַּלש |
родственные слова |
Kognaten |
Andrey Truhachev |
205 |
20:12:07 |
rus-spa |
|
разделять позицию |
compartir postura |
Viola4482 |
206 |
20:11:21 |
rus-spa |
|
заявить о своей отставке |
anunciar su dimisión |
Viola4482 |
207 |
20:11:16 |
eng-rus |
.בַּלש |
cognates |
родственные слова |
Andrey Truhachev |
208 |
20:11:03 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Набор для полива |
Kit d'arrosage |
ROGER YOUNG |
209 |
20:10:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostratigraphic boundary |
биостратиграфическая граница |
lxu5 |
210 |
20:10:02 |
rus-fre |
|
радость жизни |
joie de vivre |
Alex_Odeychuk |
211 |
20:09:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostele |
биостел |
lxu5 |
212 |
20:09:37 |
rus-fre |
|
глаза красны |
les yeux rougis |
Alex_Odeychuk |
213 |
20:09:13 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biostasy |
биостазия (макс. развитие организмов во время этапов тектонич. покоя) |
lxu5 |
214 |
20:09:01 |
rus-fre |
.פְּסִ |
рассвет угрюм |
l'aube est morose |
Alex_Odeychuk |
215 |
20:08:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biosomates |
биосоматы |
lxu5 |
216 |
20:07:48 |
rus-fre |
|
я лежу на спине |
allongée sur le dos |
Alex_Odeychuk |
217 |
20:07:13 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioevent |
биособытие |
lxu5 |
218 |
20:06:15 |
rus-fre |
|
скажи мне "да" |
dis-moi oui |
Alex_Odeychuk |
219 |
20:05:16 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
значит, нет |
c'est non |
Alex_Odeychuk |
220 |
20:04:59 |
rus-fre |
.סְלֶנ |
это может и круто |
c'est peut être chic |
Alex_Odeychuk |
221 |
20:03:52 |
rus-fre |
.תיאטר |
быть или не быть |
être ou pas |
Alex_Odeychuk |
222 |
20:02:50 |
eng-rus |
.סגנון |
apparent diffusion coefficient |
измеряемый коэффициент диффузии (ИКД) |
Natalya Rovina |
223 |
20:02:34 |
rus-fre |
|
всё вокруг становится прекрасным |
rend tout plus beau |
Alex_Odeychuk |
224 |
20:02:11 |
rus-fre |
|
хотя бы раз |
rien qu'une fois |
Alex_Odeychuk |
225 |
20:01:27 |
rus-fre |
|
всё сказано или не всё |
tout pas tout dit |
Alex_Odeychuk |
226 |
20:00:55 |
rus-fre |
|
целый мир зависит от нас |
le monde entier dépend de nous |
Alex_Odeychuk |
227 |
19:59:37 |
rus-fre |
.ציטוט |
когда меня накроют проблемы, вы не скажите ни слова |
quand ma coquille est au creux de la vague, tu ne pourras pleurer qu'un milligramme |
Alex_Odeychuk |
228 |
19:59:01 |
rus-fre |
|
кожа как перламутр |
peau de nacre |
Alex_Odeychuk |
229 |
19:57:39 |
rus-fre |
|
я бросаюсь в твои объятия |
viens m'enlacer dans tes pétales |
Alex_Odeychuk |
230 |
19:57:14 |
rus-fre |
.גַנָנ |
штуцер |
plaque de drusage |
ROGER YOUNG |
231 |
19:56:15 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
такие вот дела |
c'est la situation |
Alex_Odeychuk |
232 |
19:54:48 |
rus-fre |
|
быть внимательной |
faire attention |
Alex_Odeychuk |
233 |
19:54:09 |
rus-fre |
|
не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation (ищу свою любовь) |
Alex_Odeychuk |
234 |
19:52:36 |
rus-fre |
.אידיו |
мне так хорошо в моём "футляре" |
a l'aise dans ma bulle a carapace |
Alex_Odeychuk |
235 |
19:52:20 |
rus-fre |
.אידיו |
мне так хорошо в моём "футляре" |
a l'aise dans ma bulle a carapace (в моей зоне комфорта) |
Alex_Odeychuk |
236 |
19:50:40 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
так спокойнее |
par certitude |
Alex_Odeychuk |
237 |
19:50:22 |
rus-fre |
.אידיו |
я прячусь от всех в своём "футляре" |
je m'échappe dans mon coquillage |
Alex_Odeychuk |
238 |
19:49:34 |
rus-fre |
.אידיו |
жить на широкую ногу |
vivre en lettres capitales |
Alex_Odeychuk |
239 |
19:49:27 |
rus-fre |
|
жить без проблем |
vivre en lettres capitales |
Alex_Odeychuk |
240 |
19:48:00 |
rus-fre |
|
исключительная удача |
le filon phénomenal |
Alex_Odeychuk |
241 |
19:47:48 |
rus-fre |
|
это исключительная удача |
c'est le filon phénomenal |
Alex_Odeychuk |
242 |
19:42:07 |
rus-fre |
|
отличать от других |
distinguer des autres |
Alex_Odeychuk |
243 |
19:41:17 |
eng-rus |
.פּוֹל |
DNC |
Национальный Комитет Демократической партии США (Democratic National Committee) |
Pigalle |
244 |
19:40:58 |
rus-fre |
|
терять свои мечты |
perdre mes songes |
Alex_Odeychuk |
245 |
19:40:16 |
rus-fre |
|
ты не видишь ничего плохого |
tu ne vois rien de sombre |
Alex_Odeychuk |
246 |
19:39:57 |
rus-fre |
|
глаза закрыты |
les paupieres closes |
Alex_Odeychuk |
247 |
19:39:33 |
rus-fre |
|
до рассвета |
avant l'aurore |
Alex_Odeychuk |
248 |
19:39:23 |
rus-fre |
|
вернуться до рассвета |
revenir avant l'aurore |
Alex_Odeychuk |
249 |
19:39:03 |
rus-fre |
|
Он их натравливает друг на друга. |
Il les dresse les uns contre les autres. |
Iricha |
250 |
19:38:54 |
rus-fre |
|
побывать в мире твоих глаз |
parcourir l'univers tout au long de tes paupieres |
Alex_Odeychuk |
251 |
19:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
folder |
фальцовщица |
Gruzovik |
252 |
19:38:12 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
rabbeting |
фальцовочный |
Gruzovik |
253 |
19:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
folding |
фальцовочный |
Gruzovik |
254 |
19:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
seam closing |
фальцовка |
Gruzovik |
255 |
19:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
folded |
фальцованный |
Gruzovik |
256 |
19:36:32 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
sheet-folding machine |
фальцмашина |
Gruzovik |
257 |
19:36:09 |
rus-spa |
|
отчаянный |
desperado |
Lavrov |
258 |
19:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
falsetto |
фальцетный |
Gruzovik |
259 |
19:35:23 |
eng-rus |
Gruzovik .מוּסִ |
falsetto voice |
фальцет |
Gruzovik |
260 |
19:35:07 |
rus-ger |
|
кровный родственник со стороны матери |
Kognat |
Andrey Truhachev |
261 |
19:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
rabbeting |
фальцевый |
Gruzovik |
262 |
19:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rabbeting |
фальцевальный |
Gruzovik |
263 |
19:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
rabbeting plane |
фальцгобель |
Gruzovik |
264 |
19:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
folding machine |
фальцаппарат |
Gruzovik |
265 |
19:28:14 |
rus-fre |
|
слова вчерашнего дня |
les mots d'hier |
Alex_Odeychuk |
266 |
19:26:42 |
rus-fre |
|
Он их "сталкивает лбами". |
Il les dresse les uns contre les autres. |
Iricha |
267 |
19:24:14 |
rus-ita |
|
Млечный путь |
la Via Lattea |
Khvalovsky |
268 |
19:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik .פוליג |
guard |
фальц (bookbinding term; a fan-folded light canvas or other strong cloth attached to a single paper strip; each of the folds of the guard is sewn to a signature of the book, then the paper strips of the guards are sewn together to form the book block spine; this process is usually referred to as "sewing on guards") |
Gruzovik |
269 |
19:20:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
clusterfuck |
кучковаться (There is a term in the marines for this formation, he snapped. Clusterfuck. If you cluster up like that–we’re fucked! The enemy will waste all of us with one burst) |
Capital |
270 |
19:19:43 |
eng-rus |
|
in evidence |
нескрываемый (And with smiles in evidence all around... – с нескрываемыми улыбками) |
Lily Snape |
271 |
19:19:07 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
turned-over edge |
фальц |
Gruzovik |
272 |
19:18:58 |
rus-fre |
|
дарить последний поцелуй |
poser un dernier baiser |
Alex_Odeychuk |
273 |
19:18:23 |
rus-fre |
|
ничего удивительного |
sans surprise |
Alex_Odeychuk |
274 |
19:18:06 |
rus-fre |
|
это обычная осенняя погода, ничего удивительного |
le temps c'est de l'automne sans surprise |
Alex_Odeychuk |
275 |
19:17:22 |
rus-ita |
|
световой год |
l'anno luce |
Khvalovsky |
276 |
19:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
falsification |
фальсифицирование |
Gruzovik |
277 |
19:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
forging |
фальсификация |
Gruzovik |
278 |
19:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
falsification |
фальсификат |
Gruzovik |
279 |
19:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
falsetto voice |
фальсет (= фальцет) |
Gruzovik |
280 |
19:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
falsetto |
фальсет (= фальцет) |
Gruzovik |
281 |
19:15:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
HIDA scan |
холесцинтиграфия |
metrobelarus |
282 |
19:14:45 |
rus-ger |
.לא רש |
отказаться от чего-либо от планов, намерений и т.п. |
aufstecken (ein Vorhaben, das Studium aufstecken) |
Honigwabe |
283 |
19:14:37 |
rus-fre |
|
проходить сквозь все бессонные ночи |
défiler dans toutes les nuits blanches |
Alex_Odeychuk |
284 |
19:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
smaller type falcon |
фальконет |
Gruzovik |
285 |
19:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
light piece of ordnance |
фалькон |
Gruzovik |
286 |
19:13:37 |
rus-fre |
|
последний поцелуй |
un dernier baiser |
Alex_Odeychuk |
287 |
19:13:23 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
authorize |
доверять |
Johnny Bravo |
288 |
19:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
faldage |
фальдаж (a privilege of setting up, and moving about, folds for sheep, in any fields within manors, in order to manure them; often reserved to himself by the lord of the manor) |
Gruzovik |
289 |
19:13:07 |
rus-fre |
|
прошлое разбито |
un passé brise (pas realiser qu'il n'est plus là - невозможно представить, что этого больше нет) |
Alex_Odeychuk |
290 |
19:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
furbelow |
фальбала (= фалбала) |
Gruzovik |
291 |
19:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
falbala |
фальбала (= фалбала) |
Gruzovik |
292 |
19:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
flounce |
фальбала (= фалбала) |
Gruzovik |
293 |
19:09:35 |
eng-rus |
|
delivery packaging |
транспортировочная упаковка |
iwona |
294 |
19:09:04 |
rus-fre |
|
итог |
l'effet |
Alex_Odeychuk |
295 |
19:07:04 |
rus-fre |
.אידיו |
любовь не знает границ |
l'amour est hors la loi |
Alex_Odeychuk |
296 |
19:06:51 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
fahlunite |
фалунит |
Gruzovik |
297 |
19:06:39 |
eng-rus |
|
type of a container |
тип тары |
iwona |
298 |
19:06:25 |
rus-fre |
|
это не поддаётся пониманию |
il n'y a rien à comprendre |
Alex_Odeychuk |
299 |
19:05:50 |
eng-rus |
|
style of a container |
вид тары |
iwona |
300 |
19:05:29 |
rus-fre |
|
он может подождать |
il peut s'attendre |
Alex_Odeychuk |
301 |
19:05:19 |
eng-rus |
.בַּלש |
exponence |
экспонентность (the correlation between an abstract linguistic category and its exponents (Merriam-Webster)) |
Lyashenko I. |
302 |
19:05:18 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
phallus |
фаллус (= фаллос) |
Gruzovik |
303 |
19:04:55 |
rus-fre |
|
ты больше, чем сокровище |
tu es plus qu'un trésor |
Alex_Odeychuk |
304 |
19:03:59 |
rus-fre |
|
мне снится, как ты просыпаешься |
je te rêve éveillée |
Alex_Odeychuk |
305 |
19:03:34 |
rus-fre |
|
мне нравится, когда ты засыпаешь |
j'adore quand tu t'endors |
Alex_Odeychuk |
306 |
19:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
stinkhorn |
фаллус (Phallus impudicus, Ithyphallus impudicus) |
Gruzovik |
307 |
19:02:37 |
rus-fre |
.יחסי |
имя, которое у всех на устах |
nom que tout prononce |
Alex_Odeychuk |
308 |
19:02:02 |
eng-rus |
Gruzovik .אֶנטו |
phallosome |
фаллосома (a chitinized tube enclosing the penis of some mosquitoes and other insects) |
Gruzovik |
309 |
19:01:33 |
rus-fre |
|
ветер, который то усиливается, то стихает |
le vent qui se lève et t'enlève |
Alex_Odeychuk |
310 |
19:01:08 |
rus-fre |
|
на ветру, который то усиливается, то стихает |
sous le vent qui se lève et t'enlève |
Alex_Odeychuk |
311 |
19:00:02 |
eng-rus |
.לא רש |
impress the daylights out of |
впечатлить до потери сознания (They're straight-ahead rockers put across in a straight-ahead manner, without frills, without anything unnecessarily fancy, with only one aim in mind: to steam on ahead to the end of the song and impress the daylights out of every viewer) |
Lily Snape |
312 |
18:59:31 |
rus-fre |
|
деревья на ветру |
les arbres sous le vent |
Alex_Odeychuk |
313 |
18:59:08 |
rus-fre |
|
каждый день |
chaque jour |
Alex_Odeychuk |
314 |
18:57:49 |
rus-fre |
|
всё время |
toute la vie (Je devine que tu vas me ravir toute la vie. - Я представляла, что ты будешь радовать меня все время.) |
Alex_Odeychuk |
315 |
18:56:56 |
rus-ger |
|
родственность по корню |
Wurzelverwandtschaft |
Andrey Truhachev |
316 |
18:56:06 |
rus-fre |
|
маленькая фея |
petite fée |
Alex_Odeychuk |
317 |
18:55:27 |
rus-fre |
|
мечта всех девушек |
un rêve pour toutes ces dames |
Alex_Odeychuk |
318 |
18:55:16 |
eng-rus |
.כימיה |
ethylhydroxyethyl |
этилгидроксиэтил |
VladStrannik |
319 |
18:55:08 |
eng-rus |
.כימיה |
ethylhydroxyethyl cellulose |
этилгидроксиэтилцеллюлоза |
VladStrannik |
320 |
18:54:48 |
eng-rus |
|
immanently |
внутренне (лат. immanens (immanentis) свойственный) |
Pigalle |
321 |
18:54:08 |
rus-fre |
|
после уроков |
dans les heures de colle |
Alex_Odeychuk |
322 |
18:53:42 |
eng-rus |
.כימיה |
cyclopropylmethacrylamide |
циклопропилметакриламид |
VladStrannik |
323 |
18:53:41 |
eng-rus |
.מוּסִ |
rocker |
рокешник (крутая) песня в стиле рок: "Get Out Of My Way" and 'Biker Like An Icon'... They're straight-ahead rockers put across in a straight-ahead manner) |
Lily Snape |
324 |
18:53:23 |
eng-rus |
.כימיה |
ethylacrylamide |
этилакриламид |
VladStrannik |
325 |
18:53:06 |
eng-rus |
.כימיה |
ethylmethyacrylamide |
этилметилакриламид |
VladStrannik |
326 |
18:52:52 |
eng-rus |
.כימיה |
cyclopropylacrylamide |
циклопропилакриламид |
VladStrannik |
327 |
18:52:27 |
rus-fre |
|
другие звёзды |
autres étoiles |
Alex_Odeychuk |
328 |
18:52:13 |
eng-rus |
.כימיה |
propylmethacrylamide |
пропилметакриламид |
VladStrannik |
329 |
18:52:08 |
rus-fre |
|
синева неба |
bleu du ciel |
Alex_Odeychuk |
330 |
18:51:57 |
rus-fre |
.פְּסִ |
быть очарованным синевой неба |
ravir du bleu du ciel |
Alex_Odeychuk |
331 |
18:51:46 |
eng-rus |
.כימיה |
propylacrylamide |
пропилакриламид |
VladStrannik |
332 |
18:50:56 |
eng-rus |
.כימיה |
polyoxyalkylene block copolymer |
блокcoполимер полиоксиалкилена |
VladStrannik |
333 |
18:50:38 |
rus-fre |
|
тролль |
le troll |
Alex_Odeychuk |
334 |
18:50:21 |
eng-rus |
.פַרמָ |
thermo-gelling composition |
термогелевая композиция |
VladStrannik |
335 |
18:50:19 |
rus-fre |
|
тролли |
les trolls |
Alex_Odeychuk |
336 |
18:49:32 |
rus-fre |
|
нарушая тишину |
en changeant l'air |
Alex_Odeychuk |
337 |
18:49:09 |
rus-fre |
|
маленький гном |
petit homme |
Alex_Odeychuk |
338 |
18:48:34 |
rus-fre |
|
в своей постели |
dans son lit |
Alex_Odeychuk |
339 |
18:48:08 |
rus-fre |
|
ласковые слова |
mots doux |
Alex_Odeychuk |
340 |
18:47:58 |
rus-fre |
|
написать ласковые слова |
écrire des mots doux |
Alex_Odeychuk |
341 |
18:47:07 |
rus-fre |
|
небо такое голубое |
un ciel si bleu (qu'on peut y voir ... - ..., что в нём можно увидеть ...) |
Alex_Odeychuk |
342 |
18:46:24 |
rus-fre |
|
там даже |
y a même |
Alex_Odeychuk |
343 |
18:46:05 |
rus-fre |
|
на школьном дворе |
dans le cour d'école |
Alex_Odeychuk |
344 |
18:45:59 |
eng-rus |
.בניית |
external scupper |
наружный шпигат |
igisheva |
345 |
18:45:45 |
eng-rus |
.בניית |
internal scupper |
внутренний шпигат |
igisheva |
346 |
18:45:16 |
rus-fre |
|
дети танцуют |
les enfants dansent |
Alex_Odeychuk |
347 |
18:44:50 |
rus-fre |
|
выйти из моды |
être démodé |
Alex_Odeychuk |
348 |
18:43:53 |
rus-fre |
|
город цветов |
la ville color |
Alex_Odeychuk |
349 |
18:41:47 |
eng-rus |
.חוקי |
NOS |
национальные профессиональные стандарты |
sheetikoff |
350 |
18:40:19 |
eng |
.נוֹטָ .חוקי |
NOS |
National Occupational Standards |
sheetikoff |
351 |
18:39:52 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
PID |
аутоингибиторный домен |
olga don |
352 |
18:38:48 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
PBD |
N-концевой р21-связывающий домен |
olga don |
353 |
18:37:27 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
catalytic tail |
С-концевой каталитический домен (протеинкиназы РАК1) |
olga don |
354 |
18:36:27 |
eng-rus |
.מטרול |
primary verification |
первичная поверка |
Сабу |
355 |
18:33:35 |
rus-ger |
|
изгородь из бирючины |
Ligusterhecke |
Andrey Truhachev |
356 |
18:33:06 |
eng-rus |
|
privet hedge |
изгородь из бирючины |
Andrey Truhachev |
357 |
18:31:33 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
Rac1 |
белок Rac1 (ras-related C3 botulinum toxin substrate 1; входит в семейство Rho) |
olga don |
358 |
18:31:31 |
eng-rus |
.בניית |
ballast system |
балластная система |
igisheva |
359 |
18:31:10 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nosing |
ръб на стена със защитна ивица |
алешаBG |
360 |
18:31:06 |
rus-fre |
.ציטוט |
любовные чувства иссякают и уходят |
les amours se lassent et abandonnent |
Alex_Odeychuk |
361 |
18:30:33 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nose pile |
направляващ пилот |
алешаBG |
362 |
18:30:20 |
rus-fre |
|
в общем-то причиной тому осень |
c'est en somme à cause de l'automne |
Alex_Odeychuk |
363 |
18:29:59 |
rus-fre |
|
в общем-то |
c'est en somme |
Alex_Odeychuk |
364 |
18:29:58 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nutwood |
орехова дървесина |
алешаBG |
365 |
18:29:25 |
rus-fre |
|
выдумки и ошибки |
mensonges et torts |
Alex_Odeychuk |
366 |
18:29:15 |
eng-bul |
.בְּנִ |
number of working days per year |
количество работни дни за година |
алешаBG |
367 |
18:29:12 |
rus-fre |
|
тонны выдумок и ошибок |
tonnes de mensonges et de torts |
Alex_Odeychuk |
368 |
18:28:57 |
rus-fre |
|
прятаться под тоннами выдумок и ошибок |
cacher nos corps sous des tonnes de mensonges et de torts |
Alex_Odeychuk |
369 |
18:28:20 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
GDI |
ингибиторы диссоциации гуаниловых нуклеотидов |
olga don |
370 |
18:27:46 |
eng-rus |
.מטרול |
Primary Verification Certification |
Свидетельство о первичной поверке |
Сабу |
371 |
18:27:22 |
eng-bul |
.בְּנִ |
notched brick |
тухла с жлебове |
алешаBG |
372 |
18:27:00 |
rus-fre |
|
скитаться в сумерках |
vagabonder dans la pénombre |
Alex_Odeychuk |
373 |
18:26:56 |
eng |
.נוֹטָ .מטרול |
PVC |
Primary Verification Certification (Свидетельство о первичной поверке) |
Сабу |
374 |
18:26:23 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nondomestic building |
нежилищна сграда |
алешаBG |
375 |
18:26:09 |
rus-fre |
|
видеть эти парочки за окном |
voir ces deux êtres par la fenêtre |
Alex_Odeychuk |
376 |
18:25:09 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nondomestic premises |
нежилищни помещения |
алешаBG |
377 |
18:24:56 |
rus-fre |
|
за окном |
par la fenêtre |
Alex_Odeychuk |
378 |
18:24:49 |
eng-rus |
|
respectfully |
тактично |
Баян |
379 |
18:24:37 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nonresidential premises |
нежилищни помещения |
алешаBG |
380 |
18:24:26 |
rus-fre |
|
мне больше не нравится |
je n'aime plus |
Alex_Odeychuk |
381 |
18:23:58 |
rus-fre |
|
любовные чувства |
les amours |
Alex_Odeychuk |
382 |
18:23:32 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nonresidential land |
нежилищна градска територия |
алешаBG |
383 |
18:23:21 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
RACGAP1 |
ГТФаза Rac1-активирующий белок |
olga don |
384 |
18:22:47 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nonhazardous material |
безопасен материал |
алешаBG |
385 |
18:22:23 |
rus-ger |
|
уборная |
Außenklo |
Andrey Truhachev |
386 |
18:20:10 |
rus-fre |
.שירות |
жизнь в аквариуме наводит на меня тоску |
vivre en aquarium me rend triste |
Alex_Odeychuk |
387 |
18:18:48 |
rus-fre |
|
всё проходит слишком быстро |
tout va trop vite |
Alex_Odeychuk |
388 |
18:18:23 |
rus-fre |
|
вмиг прерываться |
tourner court |
Alex_Odeychuk |
389 |
18:18:01 |
rus-fre |
|
всё вмиг прерывается |
tout tourne court |
Alex_Odeychuk |
390 |
18:17:44 |
rus-fre |
|
все вмиг прерывается и угасает |
tout tourne court et tout s'éteint |
Alex_Odeychuk |
391 |
18:16:55 |
rus-fre |
.מיושן |
среди белого дня |
en plein jour |
Alex_Odeychuk |
392 |
18:16:08 |
rus-fre |
.גַנָנ |
источник воды |
source d'eau |
ROGER YOUNG |
393 |
18:15:53 |
rus-fre |
.פְּסִ |
уникальная личность |
une personnalité unique |
Alex_Odeychuk |
394 |
18:11:09 |
eng-rus |
.פַרמָ |
dermatologically acceptable carrier |
дерматологически приемлемый носитель |
VladStrannik |
395 |
18:07:53 |
rus-fre |
|
причиной тому |
à cause de (à cause de l'automne - причиной тому осень) |
Alex_Odeychuk |
396 |
18:07:37 |
rus-fre |
|
причиной тому осень |
à cause de l'automne |
Alex_Odeychuk |
397 |
18:05:58 |
rus-ger |
.דיאלק |
уборная |
Abtritt |
Andrey Truhachev |
398 |
18:05:41 |
rus-fre |
.פְּסִ |
молниеносные драмы |
drames éclair |
Alex_Odeychuk |
399 |
18:05:17 |
rus-fre |
|
мои мгновения |
mes instants |
Alex_Odeychuk |
400 |
18:05:06 |
rus-ger |
.דיאלק |
уборная |
Abee |
Andrey Truhachev |
401 |
18:04:23 |
rus-fre |
|
мои тайны |
mes secrets |
Alex_Odeychuk |
402 |
18:04:09 |
rus-fre |
|
грязные делишки |
œuvres au noir |
Alex_Odeychuk |
403 |
18:03:48 |
rus-fre |
|
мои слёзы |
mes larmes |
Alex_Odeychuk |
404 |
18:03:26 |
rus-fre |
|
жгучие глаза |
les yeux brûlants |
Alex_Odeychuk |
405 |
18:03:09 |
rus-fre |
|
твои жгучие глаза |
tes yeux brûlants |
Alex_Odeychuk |
406 |
18:02:46 |
rus-fre |
.פְּסִ |
волнующий |
troublant (jeux troublants - волнующие игры) |
Alex_Odeychuk |
407 |
18:02:21 |
rus-fre |
|
волнующие игры |
jeux troublants |
Alex_Odeychuk |
408 |
18:01:58 |
rus-fre |
|
одинокий герой |
héro solitaire |
Alex_Odeychuk |
409 |
18:01:39 |
rus-fre |
|
угасающие огни |
feux filants |
Alex_Odeychuk |
410 |
18:00:28 |
rus-fre |
.בּוֹט |
под кроной разных деревьев |
sous les ramures contraires |
Alex_Odeychuk |
411 |
17:57:38 |
eng-rus |
.בניית |
aft mast |
кормовая мачта |
igisheva |
412 |
17:55:53 |
rus-fre |
.פְּסִ |
жизнь мрачна |
la vie est sombre |
Alex_Odeychuk |
413 |
17:55:27 |
rus-fre |
|
жизнь хороша |
la vie est belle (жизнь красива) |
Alex_Odeychuk |
414 |
17:54:35 |
rus-fre |
|
небо чёрное |
le ciel est noir |
Alex_Odeychuk |
415 |
17:53:56 |
rus-fre |
|
так холодно, что раскалывается сердце |
à cœur fendre |
Alex_Odeychuk |
416 |
17:53:09 |
rus-fre |
|
сумма договора |
valeur du contrat |
traductrice-russe.com |
417 |
17:51:15 |
rus-fre |
|
в саду |
dans le jardin |
Alex_Odeychuk |
418 |
17:50:55 |
rus-fre |
|
зимний сад |
le jardin d'hiver |
Alex_Odeychuk |
419 |
17:50:52 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная лента |
Ruban irrigation goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
420 |
17:50:46 |
rus-fre |
|
в зимнем саду |
dans le jardin d'hiver |
Alex_Odeychuk |
421 |
17:50:26 |
eng-rus |
|
bore brush |
ёршик (ёрш; ёршик, щетка-ёршик – bazis-teplo.ru) |
BabaikaFromPechka |
422 |
17:50:23 |
rus-fre |
.צִיוּ |
небо рушится |
le ciel s'effondre |
Alex_Odeychuk |
423 |
17:50:19 |
eng-bul |
מחש. |
data set |
съвкупност от данни |
xakepxakep |
424 |
17:50:05 |
rus-fre |
|
крики толпы |
les cris de la foule |
Alex_Odeychuk |
425 |
17:49:55 |
rus-fre |
|
заглушить крики толпы |
étouffer les cris de la foule |
Alex_Odeychuk |
426 |
17:49:48 |
eng-bul |
מחש. |
data set |
набор от данни |
xakepxakep |
427 |
17:49:17 |
rus-fre |
|
вставить стёкла |
faire les vitres |
Alex_Odeychuk |
428 |
17:48:54 |
rus-fre |
|
вставить лампочку |
changer l'ampoule |
Alex_Odeychuk |
429 |
17:48:20 |
rus-fre |
|
торопить цветы, чтобы они расцвели быстрее |
brusquer le retour des fleurs |
Alex_Odeychuk |
430 |
17:47:38 |
rus-fre |
.אַסטר |
рассвет |
l'aurore |
Alex_Odeychuk |
431 |
17:47:30 |
rus-fre |
.אַסטר |
время рассвета |
l'heure de l'aurore |
Alex_Odeychuk |
432 |
17:47:21 |
rus-fre |
|
час рассвета |
l'heure de l'aurore |
Alex_Odeychuk |
433 |
17:47:02 |
rus-fre |
|
торопить час рассвета |
avancer l'heure de l'aurore |
Alex_Odeychuk |
434 |
17:45:48 |
rus-fre |
|
дрожащие руки |
bras tremblants |
Alex_Odeychuk |
435 |
17:45:39 |
rus-fre |
|
согреть твои дрожащие руки |
réchauffer tes bras tremblants |
Alex_Odeychuk |
436 |
17:45:12 |
rus-fre |
|
ради тебя |
pour toi |
Alex_Odeychuk |
437 |
17:44:23 |
rus-fre |
.נַצְר |
запретная печать |
le sceau défendu |
Alex_Odeychuk |
438 |
17:43:59 |
rus-fre |
.פְּסִ |
мне холодно без тебя |
j'ai froid sans toi |
Alex_Odeychuk |
439 |
17:43:33 |
rus-fre |
|
каждый |
chaque individu (человек) |
Alex_Odeychuk |
440 |
17:41:28 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная лента |
ruban goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
441 |
17:40:14 |
rus-fre |
.פְּסִ |
среда, в которой вы чувствуете себя комфортно |
le milieu dans lequel vous sentez bien |
Alex_Odeychuk |
442 |
17:40:11 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная лента |
bande de goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
443 |
17:39:29 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
conspicuous consumption |
избыточное потребление (концепция, предложенная амер. экономистом и социологом Торстейном Вебленом (Thorstein Bunde Veblen; 1857-1929) в его труде "Теория праздного класса" (The Theory of Leisure Class) library.fa.ru) |
Oleksandr Spirin |
444 |
17:39:12 |
rus-fre |
.אומנו |
вкусы |
goûts |
Alex_Odeychuk |
445 |
17:38:02 |
rus-fre |
|
создать таблицу |
faire un tableau (à deux colonnes - с двумя столбцами) |
Alex_Odeychuk |
446 |
17:37:22 |
eng-rus |
.תעשיי |
wet laid fibrous web |
волокнистое полотно, полученное влажным формованием |
VladStrannik |
447 |
17:37:19 |
rus-fre |
|
сильные и слабые стороны человека |
les forces et les faiblesses d'un individu |
Alex_Odeychuk |
448 |
17:35:47 |
rus-fre |
|
сильные и слабые стороны |
forces et faiblesses |
Alex_Odeychuk |
449 |
17:35:26 |
eng-rus |
.תעשיי |
bonded carded web |
скреплённое кардочесанное полотно |
VladStrannik |
450 |
17:35:06 |
rus-fre |
.משאבי |
развиваемые навыки |
compétences développées |
Alex_Odeychuk |
451 |
17:33:17 |
rus-fre |
.משאבי |
задействованные навыки |
compétences utilisées |
Alex_Odeychuk |
452 |
17:32:46 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная лента |
Gaine goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
453 |
17:32:04 |
rus-fre |
|
окончательные результаты |
les résultats finaux |
Alex_Odeychuk |
454 |
17:31:45 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная лента |
Gaine perforée d'irrigation au goutte-à-goutte |
ROGER YOUNG |
455 |
17:31:37 |
rus-fre |
|
достигнутые результаты |
les succès trouvés |
Alex_Odeychuk |
456 |
17:31:07 |
eng-rus |
.תעשיי |
hydroentangled nonwoven |
материал, полученный водоструйным скреплением |
VladStrannik |
457 |
17:30:42 |
eng-rus |
.יחסים |
UN bodies |
органы системы ООН |
vladibuddy |
458 |
17:30:14 |
rus-fre |
|
выявленные трудности и недостатки |
les difficultés rencontrées |
Alex_Odeychuk |
459 |
17:30:06 |
eng-rus |
.תעשיי |
spunlace |
материал, полученный с помощью технологии спанлейс |
VladStrannik |
460 |
17:30:03 |
eng-rus |
.נפט ו |
liner |
Цилиндр (часть бурового насоса в котором двигается поршень) |
amikishievalexander |
461 |
17:29:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pollution-related diseases |
болезни, обусловленные загрязнением окружающей среды |
vladibuddy |
462 |
17:29:24 |
rus-fre |
.משאבי |
предпринятые действия |
les actions menées |
Alex_Odeychuk |
463 |
17:29:23 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
EVLOS |
Extended Visual Line Of Sight |
Arandela |
464 |
17:28:57 |
eng-rus |
.מטרול |
Pattern Approval Certification |
Сертификат об утверждении типа средств измерений |
Сабу |
465 |
17:28:19 |
eng |
.נוֹטָ .מטרול |
PAC |
Pattern Approval Certification (Сертификат об утверждении типа средств измерений) |
Сабу |
466 |
17:26:59 |
eng-rus |
.תעשיי |
nonwoven web |
нетканое полотно |
VladStrannik |
467 |
17:26:29 |
eng-rus |
.ציוד |
triple winding temperature input module |
модуль ввода данных измерения температуры трёх обмоток (обмоток двигателя) |
Smitson |
468 |
17:19:01 |
rus-fre |
.צורת |
на сердце у меня трескучий мороз |
il gèle à cœur fendre (игра слов, основанная на замене слова "pierre" (камень) на "cœur" (сердце) в устойчивом выражении "il gèle à pierre fendre" (дословно — "морозит так, что раскалывается камень"), которое соответствует русскому выражению "стоит трескучий мороз") |
Alex_Odeychuk |
469 |
17:16:59 |
eng-rus |
|
Extract from Credit and Examination Record List |
выписка из экзаменационно-зачётной ведомости (как вариант перевода названия российского документа) |
Midnight_Lady |
470 |
17:12:49 |
eng-rus |
.צורת |
burning waves of ecstasy |
жгучие волны экстаза |
Alex_Odeychuk |
471 |
17:11:10 |
eng-rus |
|
I don't know if I should |
не знаю, стоит ли мне |
Alex_Odeychuk |
472 |
17:10:32 |
eng-rus |
|
find a way and away |
найти путь и убежать далеко |
Alex_Odeychuk |
473 |
17:10:00 |
eng-rus |
|
know where I'm going |
знать, куда я иду |
Alex_Odeychuk |
474 |
17:08:03 |
rus-ita |
|
прииск |
miniera (место, где найдены и разрабатываются драгоценные ископаемые) |
Osipova_RIM |
475 |
17:03:00 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
filopodia fiber |
филоподии |
olga don |
476 |
17:02:58 |
eng-rus |
.ממשל |
silo thinking |
бункерный менталитет |
H-Jack |
477 |
16:59:41 |
rus-ita |
|
отвечать |
reagire |
Avenarius |
478 |
16:58:32 |
rus-fre |
.משאבי |
круг обязанностей |
la mission confiée |
Alex_Odeychuk |
479 |
16:57:48 |
eng-rus |
.כימיה |
galacturonic methyl ester |
сложный метиловый эфир галактуроновой кислоты |
VladStrannik |
480 |
16:57:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
VLU |
варикозная язва (venous leg ulcer) |
Mukhatdinov |
481 |
16:57:01 |
rus-fre |
.משאבי |
название должности |
l'intitulé du poste |
Alex_Odeychuk |
482 |
16:55:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
wet laid tissue web |
тканевое полотно, полученное влажным формованием |
VladStrannik |
483 |
16:54:25 |
rus-fre |
|
простые глаголы |
verbes non pronominaux (во французском языке) |
Alex_Odeychuk |
484 |
16:53:23 |
eng-rus |
.תעשיי |
air laid web |
полотно, полученное суховоздушным формованием |
VladStrannik |
485 |
16:52:15 |
rus-ita |
.חשבונ |
давать перекрёстную ссылку на любую связанную с ней информацию |
fare un rinvio alla relativa informativa nelle note |
massimo67 |
486 |
16:52:14 |
rus-fre |
|
трудная девочка |
une fille difficile |
Alex_Odeychuk |
487 |
16:49:10 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
какое сожаление |
comme un remords |
Alex_Odeychuk |
488 |
16:48:46 |
rus-fre |
|
я живу в твоих объятиях |
j'habite tes bras |
Alex_Odeychuk |
489 |
16:48:41 |
eng-rus |
.גידול |
slip a leash |
сорваться с привязи |
Шандор |
490 |
16:48:02 |
rus-fre |
|
если я ухожу |
si je m'en vais |
Alex_Odeychuk |
491 |
16:47:09 |
rus-fre |
|
с сожалением |
à regret (скрепя сердце) |
Alex_Odeychuk |
492 |
16:46:23 |
rus-fre |
|
в сожалениях |
aux regrets |
Alex_Odeychuk |
493 |
16:45:47 |
rus-epo |
.בַּלש |
американский лингвист |
usona lingvisto |
Alex_Odeychuk |
494 |
16:45:38 |
rus-epo |
.בַּלש |
известный американский лингвист |
la konata usona lingvisto |
Alex_Odeychuk |
495 |
16:41:57 |
rus-epo |
|
сорок лет |
kvardekjariĝo (de ... - со дня ...) |
Alex_Odeychuk |
496 |
16:41:45 |
eng-rus |
|
revitalize the action genre |
оживить жанр боевика |
sixthson |
497 |
16:41:26 |
eng-rus |
|
chemical splash goggles |
очки химической защиты, предохраняющие от брызг |
SAKHstasia |
498 |
16:40:42 |
rus-epo |
|
широкомасштабная поддержка |
grandskala subteno (de ... / por ... - чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
499 |
16:40:23 |
eng-rus |
.גנטיק |
silent phenotype |
"молчащий" фенотип |
Wakeful dormouse |
500 |
16:39:52 |
rus-epo |
|
широкомасштабный |
grandskala |
Alex_Odeychuk |
501 |
16:39:07 |
rus-epo |
.לימוד |
развлекательный вечер |
amuzvespero |
Alex_Odeychuk |
502 |
16:38:29 |
eng-rus |
.רוקחו |
production cell |
клетка-продуцент |
Wakeful dormouse |
503 |
16:37:33 |
rus-fre |
.גַנָנ |
стойка-капельница |
goutteur sur pique |
ROGER YOUNG |
504 |
16:37:05 |
rus-epo |
|
предстоящая встреча |
venonta renkontiĝo |
Alex_Odeychuk |
505 |
16:36:56 |
eng-rus |
.גנטיק |
null mutant |
с полностью выключенным геном |
Wakeful dormouse |
506 |
16:36:51 |
rus-epo |
|
предстоящий |
venonta |
Alex_Odeychuk |
507 |
16:36:37 |
eng-rus |
.מֵטַל |
TNC |
карбонитрид титана |
Ncyo |
508 |
16:36:21 |
rus-epo |
.רִשְׁ |
официальный вестник |
oficiala informilo |
Alex_Odeychuk |
509 |
16:35:59 |
rus-epo |
.בַּלש |
язык для обучения детей с рождения |
lingvo por denaskuloj |
Alex_Odeychuk |
510 |
16:34:55 |
rus-epo |
.פּוֹל |
тоталитарная идеология |
totalisma ideologio |
Alex_Odeychuk |
511 |
16:34:39 |
rus-epo |
.פּוֹל |
тоталитарный режим |
totalismo |
Alex_Odeychuk |
512 |
16:34:14 |
rus-epo |
.פּוֹל |
побежать тоталитаризм |
venki la totalismo |
Alex_Odeychuk |
513 |
16:34:11 |
eng |
.נוֹטָ .רוקחו |
GMD |
Golm Metabolome Database |
Wakeful dormouse |
514 |
16:32:44 |
rus-epo |
.פְּסִ |
необычайные впечатления |
eksterordinara travivaĵo |
Alex_Odeychuk |
515 |
16:32:39 |
rus-ger |
.ביולו |
ланцетовидная двуустка |
Kleine Leberegel |
dolcevitka |
516 |
16:32:12 |
rus-epo |
.לימוד |
эсперантская культура |
Esperanto-kulturo |
Alex_Odeychuk |
517 |
16:28:28 |
rus-ger |
|
средняя продолжительность |
durchschnittliche Laufzeit |
Andrey Truhachev |
518 |
16:27:11 |
rus-ger |
|
средняя длительность |
Durchschnittsdauer |
Andrey Truhachev |
519 |
16:16:58 |
eng-rus |
|
derive from |
определять (задавать и пр.) на основе (чего-либо) |
I. Havkin |
520 |
16:16:35 |
eng-rus |
ן;.נדל&q |
principal elevation |
главный фасад |
Евгений Челядник |
521 |
16:14:59 |
eng-rus |
|
offshore wind mill |
морской ветрогенератор |
Sagoto |
522 |
16:14:38 |
rus-fre |
|
ты мне пишешь |
tu m'écris |
Alex_Odeychuk |
523 |
16:14:18 |
rus-fre |
|
но когда |
mais quand |
Alex_Odeychuk |
524 |
16:14:08 |
eng-rus |
|
histogrammatically |
в виде гистограммы |
AK67 |
525 |
16:13:45 |
rus-fre |
|
непослушная девочка |
une fille indocile |
Alex_Odeychuk |
526 |
16:13:40 |
eng-rus |
|
ocean farming |
марикультура |
Sagoto |
527 |
16:13:09 |
rus-fre |
|
под ресницами |
sous les cils |
Alex_Odeychuk |
528 |
16:04:45 |
eng-rus |
|
dull the brain |
притуплять ум (Coffee didn't dull the brain like gin – it stimulated thought.) |
VPK |
529 |
16:01:47 |
rus-fre |
.טכנול |
наводить курсор на... |
survoler |
SVT25 |
530 |
16:00:11 |
rus-fre |
|
будущее в прошедшем |
futur dans le passé |
Alex_Odeychuk |
531 |
15:58:38 |
rus-fre |
|
предбудущее в прошедшем время |
futur antérieur dans le passé |
Alex_Odeychuk |
532 |
15:58:03 |
rus-fre |
|
предбудущее время |
futur antérieur (будущее предварительное время) |
Alex_Odeychuk |
533 |
15:56:52 |
rus-fre |
|
будущее время |
les temps futurs (взятое как совокупность форм будущего времени) |
Alex_Odeychuk |
534 |
15:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik .אֲנָט |
phallus |
фалл (= фаллос) |
Gruzovik |
535 |
15:56:13 |
eng-rus |
|
salad bar |
ресторан с самообслуживанием по принципу шведского стола – ешь сколько можешь |
КГА |
536 |
15:56:01 |
rus-fre |
|
прошедшее непосредственное время |
passé antérieur |
Alex_Odeychuk |
537 |
15:54:55 |
rus-ger |
|
организация похоронных услуг |
Bestattungsvorsorge |
dolmetscherr |
538 |
15:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
Falernian wine |
фалернское |
Gruzovik |
539 |
15:54:01 |
eng-rus |
Gruzovik .גידול |
Falernian |
фалернский (pertaining to a district [Falernus ager] in Campania, Italy, famous of old for its wine) |
Gruzovik |
540 |
15:53:26 |
eng-rus |
.תעשיי |
Oat hay |
овсяное сено |
IoSt |
541 |
15:53:20 |
eng-rus |
.פשוטו |
make believe |
внушать (He made me believe that I was special) |
Ufel Trabel |
542 |
15:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
painter |
фалень (= фалинь) |
Gruzovik |
543 |
15:49:45 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
concanavalin A-Sepharose 4B column |
хроматографическая колонка с конканавалином A-Сефарозой 4B |
olga don |
544 |
15:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
having many folds |
фалдистый |
Gruzovik |
545 |
15:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik .הַלבּ |
fold |
фалда |
Gruzovik |
546 |
15:47:22 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Капельная трубка |
tuyau goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
547 |
15:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
with many furbelows |
фалбористый (= фалаболистый) |
Gruzovik |
548 |
15:46:45 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
with many flounces |
фалбористый (= фалаболистый) |
Gruzovik |
549 |
15:46:24 |
rus-fre |
.טֶכנו |
термосвариваемый |
thermoscellant |
traductrice-russe.com |
550 |
15:46:01 |
rus-fre |
.טֶכנו |
термосвариваемый лак |
vernis thermoscellant |
traductrice-russe.com |
551 |
15:45:49 |
rus-fre |
.בַּלש |
причастие прошедшего сложного времени |
participe passé composé |
Alex_Odeychuk |
552 |
15:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
flounce |
фалбара (= фалбала) |
Gruzovik |
553 |
15:44:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
falbala |
фалбара (= фалбала) |
Gruzovik |
554 |
15:43:33 |
rus-fre |
|
прошедшее сложное время |
passé composé (прошедшее составное время) |
Alex_Odeychuk |
555 |
15:42:08 |
rus-fre |
.בַּלש |
имя действия |
gérondif |
Alex_Odeychuk |
556 |
15:41:58 |
rus-fre |
.בַּלש |
отглагольное существительное |
gérondif |
Alex_Odeychuk |
557 |
15:41:32 |
rus-fre |
.טֶכנו |
сопоставимые значения |
valeurs comparables |
traductrice-russe.com |
558 |
15:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
phalanstery the dwelling of the phalange in the ideal social system of Fourier, a vast structure in the midst of a square league of cultivated land |
фаланстер |
Gruzovik |
559 |
15:40:30 |
rus-fre |
|
неопределённая форма глагола |
infinitif (инфинитив) |
Alex_Odeychuk |
560 |
15:39:52 |
rus-fre |
|
предпрошедшее время сослагательного наклонения |
plus-que-parfait du subjonctif |
Alex_Odeychuk |
561 |
15:38:25 |
rus-fre |
|
прошедшее время сослагательного наклонения |
passé du subjonctif |
Alex_Odeychuk |
562 |
15:37:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
phalanstery the dwelling of the phalange in the ideal social system of Fourier, a vast structure in the midst of a square league of cultivated land |
фаланстера (= фаланстер) |
Gruzovik |
563 |
15:37:45 |
rus-fre |
|
прошедшее незаконченное время сослагательного наклонения |
imparfait du subjonctif |
Alex_Odeychuk |
564 |
15:37:40 |
eng-rus |
|
partly because |
отчасти потому что |
newbee |
565 |
15:37:25 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
total plant shutdown |
полный останов (производства) |
Aiduza |
566 |
15:36:52 |
rus-fre |
|
настоящее время сослагательного наклонения |
présent du subjonctif |
Alex_Odeychuk |
567 |
15:35:22 |
rus-fre |
|
настоящее время условного наклонения |
conditionnel présent |
Alex_Odeychuk |
568 |
15:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
phalanx |
фаланговый |
Gruzovik |
569 |
15:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
Falangist |
фалангистский |
Gruzovik |
570 |
15:34:23 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медсестринская этика |
Pflegeethik |
Лорина |
571 |
15:34:16 |
rus-fre |
|
будущее ослабленное время |
conditionnel (русс. перевод взят из кн.: Степанов Ю.С., акад. РАН, д.ф-л.н. Структура французского языка. - М.: Либроком, 2013. — 184 с.) |
Alex_Odeychuk |
572 |
15:31:18 |
eng-rus |
|
vactrain |
вакуумный поезд (Elon Musk, CEO of Tesla and SpaceX, champions the vactrain concept under the term hyperloop.) |
YuriDDD |
573 |
15:31:15 |
rus-fre |
|
будущее предварительное в прошедшем время |
futur antérieur dans le passé |
Alex_Odeychuk |
574 |
15:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
phalansterian |
фалангист (pertaining to a community or association called a phalanx, or to the building or buildings occupied by such a community; as phalansterian associations or doctrines) |
Gruzovik |
575 |
15:30:40 |
eng-rus |
.נפט/נ |
rating point |
рейтинговый балл |
Islet |
576 |
15:30:21 |
rus-fre |
|
будущее ближайшее в прошедшем время |
futur immédiat dans le passé |
Alex_Odeychuk |
577 |
15:29:35 |
rus-fre |
|
будущее простое в прошедшем время |
futur simple dans le passé |
Alex_Odeychuk |
578 |
15:28:52 |
eng-rus |
.בִּיו |
beta-1 leads to 3-glucan |
бета-1,3-глюкан |
olga don |
579 |
15:28:47 |
eng-rus |
Gruzovik .הִיסט |
phalangite |
фалангист (a professional soldier, among the first troops ever to be drilled, thereby allowing them to execute complex maneuvers well beyond the reach of most other armies) |
Gruzovik |
580 |
15:28:35 |
rus-fre |
|
будущее в прошедшем время |
futur dans le passé |
Alex_Odeychuk |
581 |
15:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik .זוֹאו |
phalanger Phalanger |
фалангер |
Gruzovik |
582 |
15:27:19 |
eng-rus |
|
Customs Union Commission Decision |
РК ТС (Решение комиссии таможенного союза) |
BitterSeas |
583 |
15:27:02 |
rus-fre |
|
будущее ближайшее время |
futur proche |
Alex_Odeychuk |
584 |
15:26:51 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
phalangitis |
фалангит (inflammation of one or more phalanges [the small bones of the fingers and toes; fingers have three phalanges; the thumbs and big toes have two]) |
Gruzovik |
585 |
15:26:40 |
rus-fre |
|
будущее ближайшее время |
futur immédiat |
Alex_Odeychuk |
586 |
15:25:23 |
eng-rus |
.בִּיו |
fully methylated polysaccharide |
полностью метилированный полисахарид |
olga don |
587 |
15:25:08 |
rus-fre |
|
будущее простое время |
futur simple |
Alex_Odeychuk |
588 |
15:24:50 |
rus-fre |
|
формы будущего времени |
les temps futurs |
Alex_Odeychuk |
589 |
15:24:15 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
phalangal |
фалангеальный |
Gruzovik |
590 |
15:24:05 |
rus-fre |
|
прошедшее предварительное время |
passe antérieur |
Alex_Odeychuk |
591 |
15:24:03 |
rus-ger |
|
разночтения |
widersprüchliche Angaben |
YuriDDD |
592 |
15:23:39 |
eng-rus |
.בִּיו |
complete hydrolysate |
полный гидролизат |
olga don |
593 |
15:23:05 |
eng-rus |
.תעשיי |
feed machinery |
комбикормовое оборудование |
IoSt |
594 |
15:20:41 |
eng-rus |
.תעשיי |
feed machinery |
комбикормовое машиностроение |
IoSt |
595 |
15:20:05 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медсестринство |
Krankenpflege |
Лорина |
596 |
15:19:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
на серии МР-томограмм, взвешенных по Т1 и Т2 |
in den T1- und T2-gewichteten MRT-Sequenzen |
jurist-vent |
597 |
15:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
tufted phalanx |
колосовидная фаланга |
Gruzovik |
598 |
15:17:31 |
rus-ita |
.לא רש |
и не говори |
a chi lo dici |
Незваный гость из будущего |
599 |
15:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik .פַרמָ |
phalamycin |
фаламицин (an antibacterial agent produced by a Streptomyces noursei variant) |
Gruzovik |
600 |
15:17:04 |
eng-rus |
.אונקו |
hydrolysate methylated polysaccharide |
гидролизат метилированного полисахарида |
olga don |
601 |
15:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
simpleton |
фалалей |
Gruzovik |
602 |
15:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
with many furbelows |
фалаболистый |
Gruzovik |
603 |
15:15:30 |
eng-rus |
.מַחסָ |
stocking up |
затаривание |
Alexander Oshis |
604 |
15:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
halyard |
фала (= фал) |
Gruzovik |
605 |
15:14:00 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
penant halyard |
фал вымпела |
Gruzovik |
606 |
15:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik .נַוָט |
stand by to make sail! |
на фалах! |
Gruzovik |
607 |
15:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
department of history |
исторический факультет |
Gruzovik |
608 |
15:10:34 |
rus-fre |
|
если не дай Бог что-нибудь произойдёт... |
si par malheur il se passe quoi que ce soit ... |
Iricha |
609 |
15:09:39 |
eng-rus |
.מכוני |
extend the wheelbase |
расширить колёсную базу (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
610 |
15:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
option |
факультативность |
Gruzovik |
611 |
15:08:51 |
eng-rus |
|
colic carry |
поза "тигр на ветке". Поза при коликах, при котором малыш выпустит весь попавший в желудок воздух |
Muslimah |
612 |
15:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik .יישוב |
invoice |
фактура |
Gruzovik |
613 |
15:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik .סִפְר |
style |
фактура |
Gruzovik |
614 |
15:08:04 |
eng-rus |
.רשת מ |
wirelessly |
по каналу беспроводной связи (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
615 |
15:07:55 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
over the air |
по каналу беспроводной связи (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
616 |
15:07:54 |
eng-rus |
|
one on one |
лицом к лицу |
I. Havkin |
617 |
15:07:07 |
eng-rus |
.רשת מ |
bridge |
канал связи, соединяющий два сегмента сети |
Alex_Odeychuk |
618 |
15:04:40 |
eng-rus |
.אֶתנו |
Apalachee |
апалачи (индейское племя : wikipedia.org) |
JIZM |
619 |
15:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
agent |
фактотум |
Gruzovik |
620 |
15:03:41 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
factorship |
факторство |
Gruzovik |
621 |
15:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
division sign |
фактор-символ (÷) |
Gruzovik |
622 |
15:02:25 |
eng-rus |
.מפעלי |
emergency shutdown |
перевод в безопасное состояние |
maystay |
623 |
15:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
quotient symbol |
фактор-символ (÷) |
Gruzovik |
624 |
14:55:45 |
eng-rus |
.משמעו |
nice and easy |
тихой сапой |
4uzhoj |
625 |
14:54:51 |
rus-ita |
.רְפוּ |
серп мозга |
falce cerebrale |
mariya_arzhanova |
626 |
14:54:42 |
eng-rus |
Gruzovik .גנטיק |
genetic-factor |
факторно-генетический |
Gruzovik |
627 |
14:53:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
quotient |
фактор-многообразие |
Gruzovik |
628 |
14:53:27 |
eng-rus |
|
nice and easy |
мягко |
4uzhoj |
629 |
14:52:34 |
eng-rus |
|
Decision of the Customs Union Commission |
РК ТС (Решение комиссии таможенного союза) |
BitterSeas |
630 |
14:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
trading station proprietor |
факторист |
Gruzovik |
631 |
14:49:44 |
eng-rus |
|
nice and easy |
плавно (in a way that is slow, careful, gentle, or easy: The pilot brought the plane down nice and easy.) |
4uzhoj |
632 |
14:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
factorgram |
фактор-грамма (a diagram that helps оне find out a factor of a number) |
Gruzovik |
633 |
14:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik .הומור |
quietly |
тихой сапой |
Gruzovik |
634 |
14:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
intermediary |
фактор |
Gruzovik |
635 |
14:43:12 |
eng-rus |
Gruzovik .מָתֵי |
divider |
фактор |
Gruzovik |
636 |
14:43:02 |
eng |
|
CIMC Raffles |
Yantai CIMC Raffles Offshore Limited |
Sagoto |
637 |
14:41:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
factual |
фактографичный (фактографический) |
Gruzovik |
638 |
14:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
authentic |
фактографический (= фактографический) |
Gruzovik |
639 |
14:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
factual |
фактичный |
Gruzovik |
640 |
14:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
factuality |
фактичность |
Gruzovik |
641 |
14:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
the virtual manager |
фактический руководитель |
Gruzovik |
642 |
14:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
the facts |
фактический материал |
Gruzovik |
643 |
14:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
common-law marriage |
фактический брак |
Gruzovik |
644 |
14:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
by facts |
фактически |
Gruzovik |
645 |
14:35:31 |
eng-rus |
.תעופה |
scramble |
поднять по тревоге (истребители-перехватчики по тревоге: Russian Tu-95 Bear bombers ... were intercepted by U.S. jets scrambled from airbases located on the West Coast. • RAF Typhoon fighter jets were scrambled after two Russian military aircraft were seen flying towards UK airspace.) |
4uzhoj |
646 |
14:35:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
be scrambled |
подняться (в воздух по тревоге – об авиации: RAF Typhoon fighter jets were scrambled after two Russian military aircraft were seen flying towards UK airspace. • ВКС России за неделю пять раз поднимались на перехват иностранных воздушных судов.) |
4uzhoj |
647 |
14:35:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
factice a soft rubbery material made by reacting sulphur or sulphur chloride with vegetable oil |
фактис |
Gruzovik |
648 |
14:34:47 |
eng-rus |
|
be scrambled |
подняться в воздух (по тревоге: RAF Typhoon fighter jets were scrambled after two Russian military aircraft were seen flying towards UK airspace. • ВКС России за неделю пять раз поднимались на перехват иностранных воздушных судов.) |
4uzhoj |
649 |
14:34:42 |
rus-ger |
|
однотрубное резьбовое соединение |
Einrohrverschraubung |
Deianira |
650 |
14:32:38 |
eng-rus |
|
tortious injury |
невиновное причинение вреда (Moreover, a plaintiff may recover reasonable and necessary out-of-pocket veterinary care expenses incurred as a result of tortious injury to a pet.) |
Alexander Demidov |
651 |
14:31:52 |
eng-rus |
|
tortious |
невиновный (невиновное причинение вреда = tortious injury) |
Alexander Demidov |
652 |
14:28:57 |
eng-rus |
|
update software over the air |
обновлять программное обеспечение по каналу беспроводной связи (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
653 |
14:27:52 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
over the air |
по беспроводной связи (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
654 |
14:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
factitive |
фактивный ([of a linguistic context] giving rise to the presupposition that a sentence occurring in that context is true, as "John regrets that Mary did not attend") |
Gruzovik |
655 |
14:27:03 |
eng-rus |
.תַחְב |
have enough range to get to work |
иметь достаточный уровень зарядки, чтобы доехать до места работы (говоря об электромобиле // Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
656 |
14:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik .בַּלש |
factive |
фактив (a presupposition of the truth of an embedded sentence that serves as complement, as realized in "I didn't realize that he had left," which presupposes that it is true that he had left) |
Gruzovik |
657 |
14:24:58 |
eng-rus |
.תעשיי |
soybean germs |
соевые проростки |
IoSt |
658 |
14:24:32 |
rus-fre |
|
составлять ведомость |
faire une fiche |
Alex_Odeychuk |
659 |
14:23:50 |
rus-fre |
|
составлять ведомость |
faire une fiche (par activité - в разрезе видов (направлений) деятельности) |
Alex_Odeychuk |
660 |
14:23:05 |
rus-fre |
|
целесообразно |
il est conseillé (de + infinitif) |
Alex_Odeychuk |
661 |
14:21:59 |
rus-fre |
|
выполнять оценку компетенций |
faire des bilans de compétences |
Alex_Odeychuk |
662 |
14:21:47 |
rus-fre |
.משאבי |
выполнять оценку профессиональных качеств |
faire des bilans de compétences |
Alex_Odeychuk |
663 |
14:21:29 |
rus-fre |
.משאבי |
оценка профессиональных качеств |
bilans de compétences |
Alex_Odeychuk |
664 |
14:20:56 |
rus-fre |
|
конкретная организация |
organisme spécifique |
Alex_Odeychuk |
665 |
14:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
historical fact |
исторический факт |
Gruzovik |
666 |
14:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
unbiased fact |
истинный факт |
Gruzovik |
667 |
14:20:15 |
eng-rus |
.לא סט |
chirr |
тыркать (трещать, стрекотать) |
Супру |
668 |
14:19:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Orvieto |
Орвието (город в Италии) |
baletnica |
669 |
14:17:30 |
rus-fre |
|
отбор информации |
la sélection des informations |
Alex_Odeychuk |
670 |
14:17:23 |
rus-fre |
|
отбор подходящих сведений |
la sélection des informations |
Alex_Odeychuk |
671 |
14:16:35 |
rus-fre |
.מערכו |
опыт выезда за границу |
voyages |
Alex_Odeychuk |
672 |
14:15:49 |
rus-ita |
.חשבונ |
ретроспективные корректировки |
rettifiche retroattive |
massimo67 |
673 |
14:15:20 |
rus-fre |
.בַּלש |
уровень владения иностранными языками |
niveau de langues |
Alex_Odeychuk |
674 |
14:14:49 |
rus-fre |
.ארגונ |
общественная жизнь |
vie associative |
Alex_Odeychuk |
675 |
14:14:18 |
rus-fre |
.משאבי |
производственная практика |
stage (стажировка) |
Alex_Odeychuk |
676 |
14:13:52 |
rus-fre |
.משאבי |
профессиональная деятельность |
activité pro |
Alex_Odeychuk |
677 |
14:13:18 |
rus-fre |
.משאבי |
совокупность всего опыта индивидуума |
toutes les expériences de l'individu |
Alex_Odeychuk |
678 |
14:13:12 |
rus-ger |
.רְפוּ |
медицинская рецептура |
medizinische Rezeptur |
Лорина |
679 |
14:12:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
photocopy |
факсимиль (adv & indecl adj; = факимиле) |
Gruzovik |
680 |
14:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
facsimile |
факсимиль (adv & indecl adj; = факимиле) |
Gruzovik |
681 |
14:12:17 |
rus-ita |
.חשבונ |
накопленное сальдо |
saldo progressivo |
massimo67 |
682 |
14:11:58 |
rus-fre |
.משאבי |
профессиональные и поведенческие навыки |
compétences professionnelles et comportementales |
Alex_Odeychuk |
683 |
14:11:03 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
RFSU |
готовность ко вводу в эксплуатацию (Ready for Start-Up) |
Aiduza |
684 |
14:10:34 |
eng-rus |
.אונקו |
increase of life span |
увеличение продолжительности жизни |
olga don |
685 |
14:10:32 |
eng-rus |
אגנאק;.קרצ |
Ready For Start-Up |
готовность ко вводу в эксплуатацию |
Aiduza |
686 |
14:10:27 |
rus-fre |
.פְּסִ |
обрести уверенность в себе |
reprendre confiance en soi |
Alex_Odeychuk |
687 |
14:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
signature rubber stamp |
факсимиль (= факимиле) |
Gruzovik |
688 |
14:10:13 |
rus-fre |
.פְּסִ |
уверенность в себе |
confiance en soi |
Alex_Odeychuk |
689 |
14:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
replica |
факсимиль (= факимиле) |
Gruzovik |
690 |
14:09:46 |
rus-ita |
.סִפְר |
вдохновение, пыл, хватка, блеск |
verve |
Yasmina7 |
691 |
14:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
photocopy |
факсимиле (adv & indecl adj) |
Gruzovik |
692 |
14:08:57 |
eng-rus |
.גיאופ |
High Frequency Induction Logging with Isoparametric Sounding |
высокочастотное индукционное каротажное изопараметрическое зондирование (ВИКИЗ) |
Ace Translations Group |
693 |
14:08:25 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacohymenitis |
факоцистит (inflammation of the capsule of the eye lens) |
Gruzovik |
694 |
14:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacocystitis |
факоцистит (inflammation of the capsule of the eye lens) |
Gruzovik |
695 |
14:07:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
pay-as-you-earn |
автоматические отчисления (подоходного налога из зарплаты; взимаются в момент получения дохода налогоплательщиком) |
A.Rezvov |
696 |
14:07:34 |
eng-rus |
.גיאופ |
High Frequency Induction Logging with Isoparametric Sounding |
ВИКИЗ |
Ace Translations Group |
697 |
14:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik .ביולו |
phacocyst |
факоцист (lens capsule) |
Gruzovik |
698 |
14:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik .פָּלֵ |
phacopida |
факопид (wikipedia.org) |
Gruzovik |
699 |
14:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik .אופטי |
phacometer |
факометр (an instrument for measuring the focal power of lenses) |
Gruzovik |
700 |
14:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacoma |
факома (a hamartoma found in phacomatosis; often refers to a retinal hamartoma in tuberous sclerosis) |
Gruzovik |
701 |
14:00:45 |
rus-ger |
.אֲנָט |
анатомия человека |
menschliche Anatomie |
Лорина |
702 |
13:57:58 |
eng-rus |
.אמריק |
fiancee visa |
виза невесты (fiancée visa – заимствовано из французского) |
zabic |
703 |
13:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacolytic |
факолитовый (characterised by or referring to phacolysis, the operative breaking down and removal of the lens) |
Gruzovik |
704 |
13:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacolytic |
факолитический (characterised by or referring to phacolysis, the operative breaking down and removal of the lens) |
Gruzovik |
705 |
13:55:37 |
eng-rus |
.נפט/נ |
give a second wind |
открыть второе дыхание (Oil companies approved a series of major investment programmes that gave the UK offshore sector a second wind (BBC)) |
Islet |
706 |
13:55:31 |
rus-ita |
.חשבונ |
ретроспективное применение или ретроспективное исправление пересчёт |
applicazione retroattiva o rideterminazione retroattiva |
massimo67 |
707 |
13:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כִּימ |
phacolysin |
факолизин (molecular formula: C18H10N4Na2O6S2; average mass488.405 Da; monoisotopic mass: 487.983704 Da) |
Gruzovik |
708 |
13:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacoid |
факоидальный |
Gruzovik |
709 |
13:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacomorphic glaucoma |
факоглаукома (secondary angle-closure glaucoma due to lens intumescence.; an increase in lens thickness from an advanced cataract, a rapidly intumescent lens, or a traumatic cataract can lead to pupillary block and angle closure) |
Gruzovik |
710 |
13:52:31 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacoglaucoma |
факоглаукома (secondary angle-closure glaucoma due to lens intumescence.; an increase in lens thickness from an advanced cataract, a rapidly intumescent lens, or a traumatic cataract can lead to pupillary block and angle closure) |
Gruzovik |
711 |
13:51:46 |
eng-rus |
|
in the second half of the year |
во второй половине года |
Alex_Odeychuk |
712 |
13:51:34 |
eng-rus |
|
disputed |
являющийся предметом спора (disputed property) |
Alexander Demidov |
713 |
13:51:20 |
eng-rus |
.מכוני |
hit dealerships |
поступить в автосалоны (говоря о новой модели электромобиля, автомобиля // Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
714 |
13:50:34 |
rus-ita |
.חשבונ |
Общий совокупный доход за период |
Totale conto economico complessivo dell'esercizio |
massimo67 |
715 |
13:49:47 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
via livestream |
в ходе прямой трансляции (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
716 |
13:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacoanaphylactic |
факоанафилактический (ref. to the setting of a ruptured or degenerative lens capsule characterized by a granulomatous antigenic reaction to lens protein) |
Gruzovik |
717 |
13:47:59 |
rus-fre |
.גַנָנ |
перекрыть воду |
couper l'eau |
ROGER YOUNG |
718 |
13:46:54 |
eng |
.נוֹטָ |
National Passport Center |
NPC |
Johnny Bravo |
719 |
13:46:34 |
eng-rus |
|
federal incentives |
льготы по федеральным налогам и сборам (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
720 |
13:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik .רפואת |
phacitis |
факит (inflammation of the crystalline lens of the eye) |
Gruzovik |
721 |
13:45:50 |
rus-ita |
.חשבונ |
Отчёт об изменениях в собственном капитале |
Prospetto delle variazioni di patrimonio netto |
massimo67 |
722 |
13:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
fakirism |
факирство |
Gruzovik |
723 |
13:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
fakir |
факиришка |
Gruzovik |
724 |
13:44:17 |
eng-rus |
.מכוני |
all-electric vehicle |
электромобиль (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
725 |
13:43:51 |
eng-rus |
.מכוני |
all-electric SUV |
внедорожник с электрическим двигателем (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
726 |
13:43:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
porter |
факин (= факино) |
Gruzovik |
727 |
13:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
porter |
факино (indecl) |
Gruzovik |
728 |
13:42:37 |
eng-rus |
.חוקי |
qualified candidates for open roles |
квалифицированные кандидаты для заполнения открытых вакансий (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
729 |
13:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
firebug |
факельщица |
Gruzovik |
730 |
13:42:14 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
incendiary |
факельщица |
Gruzovik |
731 |
13:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
torchbearer |
факельщица |
Gruzovik |
732 |
13:41:27 |
eng-rus |
.חוקי |
open role |
открытая вакансия (Fortune, 2018) |
Alex_Odeychuk |
733 |
13:41:21 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
incendiary |
факельщик |
Gruzovik |
734 |
13:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
torchbearer |
факельщик |
Gruzovik |
735 |
13:40:51 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для рефрижераторных камер |
Kühlraumregal |
EnAs |
736 |
13:40:39 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
torchlight procession |
факельцуг (нем. Fackelzug) |
Gruzovik |
737 |
13:40:20 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для рефрижераторных камер |
Kühlhausregal |
EnAs |
738 |
13:39:06 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для охлаждаемых помещений |
Kühlraumregal |
EnAs |
739 |
13:39:03 |
eng-rus |
|
targeted advertising |
адресная реклама |
yo |
740 |
13:38:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
torch-shaped |
факелообразный |
Gruzovik |
741 |
13:38:30 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для холодильных помещений |
Kühlraumregal |
EnAs |
742 |
13:38:27 |
eng-rus |
Gruzovik .אוקיא |
phaceloid |
факелоидный (If the corallites of a colony all have their own walls they are called plocoid or phaceloid, depending on how elongate they are.) |
Gruzovik |
743 |
13:38:24 |
rus-ita |
.חשבונ |
Прибыль до налогообложения |
Utile prima delle imposte |
massimo67 |
744 |
13:38:12 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для холодильного склада |
Kühlraumregal |
EnAs |
745 |
13:37:38 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для охлаждаемых помещений |
Kühlhausregal |
EnAs |
746 |
13:37:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biosedimentation |
биоседиментация |
lxu5 |
747 |
13:37:05 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biorhythmite |
биоритмит |
lxu5 |
748 |
13:36:49 |
eng-rus |
|
attachment |
крепёжный (attachment element, attachment member etc.) |
I. Havkin |
749 |
13:36:33 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж для холодильного склада |
Kühlhausregal |
EnAs |
750 |
13:36:18 |
rus-fre |
.חוקי |
профессиональные цели |
les objectifs professionnels |
Alex_Odeychuk |
751 |
13:35:34 |
rus-fre |
.חוקי |
определяться в соответствии с профессиональными целями |
se définir d'après les objectifs professionnels |
Alex_Odeychuk |
752 |
13:35:00 |
rus-fre |
|
определяться |
se définir (se définir d'après les objectifs professionnels - определяться в соответствии с профессиональными целями) |
Alex_Odeychuk |
753 |
13:34:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biorexistasy |
биорексистазия |
lxu5 |
754 |
13:33:23 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Саморез с прессшайбой со сверлом |
Vis auto-taraudeuses avec une coupelle de presse avec une perceuse |
ROGER YOUNG |
755 |
13:33:01 |
rus-ger |
.רְהִי |
промышленный стеллаж |
Industrieregal |
EnAs |
756 |
13:32:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
prosthetic limb |
искусственная конечность |
Гевар |
757 |
13:32:21 |
rus-ita |
.חשבונ |
метода "по назначению расходов" |
metodo dei costi per destinazione |
massimo67 |
758 |
13:32:20 |
rus-fre |
.גַנָנ |
прессшайба |
coupelle de presse |
ROGER YOUNG |
759 |
13:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik .תְעוּ |
flare |
посадочный факел |
Gruzovik |
760 |
13:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
tongue of flame |
факел |
Gruzovik |
761 |
13:30:26 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Central Asian Flyway |
Центральноазиатский миграционный путь (перелётных птиц; Предлагается для русско-английского перевода.) |
Alexander Oshis |
762 |
13:30:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
tea-drinking |
файф-о-клок |
Gruzovik |
763 |
13:29:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מִינֵ |
fairfieldite |
файрфильдит |
Gruzovik |
764 |
13:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
made of faille de Chine |
файдешиновый |
Gruzovik |
765 |
13:29:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bionomical analysis |
биономический анализ |
lxu5 |
766 |
13:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik .תעשיי |
faille de Chine fabric |
файдешин |
Gruzovik |
767 |
13:28:55 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomorphoses |
биоморфоза |
lxu5 |
768 |
13:28:50 |
rus-ita |
.חשבונ |
в значительной мере степени |
considerevole grado |
massimo67 |
769 |
13:28:34 |
eng-rus |
|
discriminate against |
устанавливать ограничения для (кого-либо thefreedictionary.com) |
yo |
770 |
13:28:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomorphic relics |
биоморфные остатки |
lxu5 |
771 |
13:28:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
pish! |
фай! (= фи!) |
Gruzovik |
772 |
13:28:20 |
eng-rus |
.אנטאר |
Antarctic fur seal |
кергеленский морской котик |
xltr |
773 |
13:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
pshaw! |
фай! (= фи!) |
Gruzovik |
774 |
13:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
pah! |
фай! (= фи!) |
Gruzovik |
775 |
13:28:11 |
eng-rus |
.מחקר |
check the assumption |
проверить предположение |
capricolya |
776 |
13:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
fie! |
фай! (= фи!) |
Gruzovik |
777 |
13:27:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomineral |
биоминеральный |
lxu5 |
778 |
13:27:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomineral aggregate |
биоминеральный агрегат |
lxu5 |
779 |
13:27:20 |
rus-fre |
|
специалист по численному анализу, расчётчик |
numéricien |
EnglishAbeille |
780 |
13:26:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomineralogy |
биоминералогия |
lxu5 |
781 |
13:26:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomere |
биомер |
lxu5 |
782 |
13:25:42 |
eng-rus |
.סטָטִ |
parallel-line method |
метод параллельных линий |
capricolya |
783 |
13:25:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomarkers |
реликтовые углеводороды |
lxu5 |
784 |
13:25:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomarkers |
хемофоссилии |
lxu5 |
785 |
13:25:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biomarkers |
биометки |
lxu5 |
786 |
13:24:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biologic weathering |
органическое выветривание |
lxu5 |
787 |
13:24:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biologic weathering |
биологическое выветривание |
lxu5 |
788 |
13:24:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biological boundary layer |
биологический пограничный слой |
lxu5 |
789 |
13:22:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biological innovation |
биологическая инновация |
lxu5 |
790 |
13:22:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biolitite |
биолитит |
lxu5 |
791 |
13:22:12 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-shifting |
фазосмещающий |
Gruzovik |
792 |
13:22:03 |
rus-ger |
.רְהִי |
передвижной стеллаж |
Verschieberegal (с ходовый механизмом) |
EnAs |
793 |
13:21:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biolith |
органогенная порода |
lxu5 |
794 |
13:21:43 |
eng-rus |
|
under various applications |
для различных целей |
Sagoto |
795 |
13:21:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioinert matter |
биокосное вещество |
lxu5 |
796 |
13:21:25 |
rus-fre |
|
ты здесь для меня |
y es-tu pour moi |
Alex_Odeychuk |
797 |
13:20:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioconcretions |
камни в организмах |
lxu5 |
798 |
13:20:03 |
rus-fre |
.פְּסִ |
всё внутри тебя |
tout au fond de toi |
Alex_Odeychuk |
799 |
13:19:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioconcretions |
биоконкреции |
lxu5 |
800 |
13:19:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
liquid stick |
жидкость в стик-пакетах |
amatsyuk |
801 |
13:19:36 |
rus-fre |
.ביולו |
степной волк |
loup des steppes |
Alex_Odeychuk |
802 |
13:19:23 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioconglomerate |
биоконгломерат (нерекоменд.) |
lxu5 |
803 |
13:18:16 |
rus-fre |
.ציטוט |
цена пачки сигарет почти утроилась за 18 лет |
le prix du paquet de cigarettes a presque triplé en 18 ans (Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
804 |
13:16:52 |
rus-fre |
.פּוֹל |
министр здравоохранения |
la ministre de la santé (говоря о женщине-министре // Le Monde) |
Alex_Odeychuk |
805 |
13:15:09 |
rus-fre |
|
целевой показатель |
objectif (с указанием количественных и качественных целевых показателей - avec des objectifs quantitatifs et qualitatifs) |
Alex_Odeychuk |
806 |
13:14:23 |
rus-fre |
|
количественные и качественные целевые показатели |
objectifs quantitatifs et qualitatifs |
Alex_Odeychuk |
807 |
13:14:11 |
rus-fre |
|
с указанием количественных и качественных целевых показателей |
avec des objectifs quantitatifs et qualitatifs |
Alex_Odeychuk |
808 |
13:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-meter |
фазометрический |
Gruzovik |
809 |
13:13:19 |
rus-ger |
.רְהִי |
складское хранение документации |
Akteneinlagerung |
EnAs |
810 |
13:13:16 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-linear |
фазолинейный |
Gruzovik |
811 |
13:11:09 |
rus-fre |
.חוקי |
злоупотребления, связанные с заключением временных трудовых договоров |
l'abus des contrats courts (временными работниками являются работники, которые приняты на работу на срок до 2 месяцев, а для замещения временно отсутствующих работников, за которыми сохраняется их место работы — до 4 месяцев) |
Alex_Odeychuk |
812 |
13:10:38 |
rus-ger |
.רְהִי |
архивный стеллаж |
Archivregal |
EnAs |
813 |
13:10:18 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioclastite |
биокластическая порода |
lxu5 |
814 |
13:10:07 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioclastite |
биокластит |
lxu5 |
815 |
13:10:01 |
eng-rus |
|
polylined bag |
многослойный мешок |
Сабу |
816 |
13:09:59 |
rus-fre |
|
в случае |
en cas de |
Alex_Odeychuk |
817 |
13:09:45 |
rus-fre |
.חוקי |
в случае недостаточно эффективного поиска работы |
en cas de recherche insuffisante d'emploi |
Alex_Odeychuk |
818 |
13:09:40 |
rus-ger |
.מַחסָ |
стеллаж с выдвижными полками |
Auszugregal |
EnAs |
819 |
13:09:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
water quality bioindicators |
биоиндикаторы качества воды |
lxu5 |
820 |
13:09:26 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-contour |
фазоконтурный |
Gruzovik |
821 |
13:08:33 |
rus-ger |
.רְהִי |
библиотечный стеллаж |
Bibliotheksregal |
EnAs |
822 |
13:08:31 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase splitter |
фазоинвертор |
Gruzovik |
823 |
13:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-inverting |
фазоинверсный |
Gruzovik |
824 |
13:08:10 |
rus-fre |
.חוקי |
временный трудовой договор |
les contrat court (временными работниками являются работники, которые приняты на работу на срок до 2 месяцев, а для замещения временно отсутствующих работников, за которыми сохраняется их место работы — до 4 месяцев) |
Alex_Odeychuk |
825 |
13:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-measuring |
фазоизмерительный |
Gruzovik |
826 |
13:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-delay |
фазозадерживающий |
Gruzovik |
827 |
13:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-equalizing |
фазовыравнивающий |
Gruzovik |
828 |
13:06:55 |
eng-rus |
.מכשיר |
Signal isolator |
изолятор сигналов |
Сабу |
829 |
13:06:51 |
eng-rus |
.בריאו |
condom programmes |
пропаганда применения презервативов |
Yakov F. |
830 |
13:06:44 |
eng |
.נוֹטָ |
HAPS |
High Altitude Pseudo-Satellite |
Vicomte |
831 |
13:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-shifting |
фазовращающий |
Gruzovik |
832 |
13:06:11 |
rus-ger |
.רְהִי |
офисный стеллаж |
Büroregal |
EnAs |
833 |
13:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-shifting |
фазовращательный |
Gruzovik |
834 |
13:05:47 |
rus-fre |
.תקשור |
в колонках |
dans les colonnes (du ... - ... такой-то газеты) |
Alex_Odeychuk |
835 |
13:05:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
zonal assemblage |
зональный комплекс |
lxu5 |
836 |
13:05:10 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
zonal assemblage |
биозональный комплекс |
lxu5 |
837 |
13:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik .הנדסת |
phase-changing unit |
фазовращатель |
Gruzovik |
838 |
13:04:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
detritus |
биодетрит (изл. син.) |
lxu5 |
839 |
13:04:40 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
phase-unstable |
фазово-неустойчивый |
Gruzovik |
840 |
13:04:31 |
rus-ger |
.רְפוּ |
чувствительный к пальпации |
druckempfindlich |
jurist-vent |
841 |
13:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
phase-modulated |
фазово-модулированный |
Gruzovik |
842 |
13:04:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
petroleum biodegradation |
биодеградация нефти |
lxu5 |
843 |
13:04:08 |
rus-fre |
.חוקי |
иметь пять лет непрерывного трудового стажа |
être en situation d'emploi de façon continue pendant les cinq années |
Alex_Odeychuk |
844 |
13:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik .פיזיק |
pulse-phase |
фазово-импульсный |
Gruzovik |
845 |
13:03:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biohydrocoenosis |
биогидроценоз |
lxu5 |
846 |
13:03:00 |
rus-fre |
.חוקי |
план трудовой карьеры |
un projet professionnel |
Alex_Odeychuk |
847 |
13:02:56 |
rus-ger |
.מַחסָ |
большой стеллаж, сквозь который можно проезжать погрузчиком |
Durchfahrregal |
EnAs |
848 |
13:02:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biohermal |
биогермный |
lxu5 |
849 |
13:02:29 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biohermal massif |
биогермный массив |
lxu5 |
850 |
13:01:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogeochemical exploration method |
биогеохимический метод поисков |
lxu5 |
851 |
13:01:07 |
rus-ger |
.מַחסָ |
большой стеллаж, в который можно заезжать погрузчиком |
Einfahrregal |
EnAs |
852 |
13:00:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogeochemical map |
биогеохимическая карта |
lxu5 |
853 |
12:59:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Zung Self-Rating Depression Scale |
Шкала Цунга для самооценки депрессии |
Elmitera |
854 |
12:59:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogeographical zonation |
биогеографическое районирование |
lxu5 |
855 |
12:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik .חַשְׁ |
phase modifier |
фазный компенсатор |
Gruzovik |
856 |
12:59:33 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioturbite |
биогенный элювий |
lxu5 |
857 |
12:59:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bioturbite |
биотурбит (генетический подтип перлювиальных отложений) |
lxu5 |
858 |
12:58:47 |
eng-rus |
|
high production foundry |
литейное предприятие массового и крупносерийного производства |
VLZ_58 |
859 |
12:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
phasal nature |
фазность |
Gruzovik |
860 |
12:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
disease phases |
фазисы болезни |
Gruzovik |
861 |
12:58:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic eluvium |
биотурбит |
lxu5 |
862 |
12:57:53 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic eluvium |
биогенный элювий |
lxu5 |
863 |
12:57:47 |
rus-fre |
.חוקי |
работники, высвобождаемые из организаций при расторжении трудового договора в связи с осуществлением мероприятий по сокращению численности или штата |
les salariés qui perdent involontairement leur emploi |
Alex_Odeychuk |
864 |
12:57:46 |
rus-fre |
.חוקי |
высвобождаемые работники |
les salariés qui perdent involontairement leur emploi (работники, высвобождаемые из организаций при расторжении трудового договора в связи с осуществлением мероприятий по сокращению численности или штата) |
Alex_Odeychuk |
865 |
12:57:32 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic processes |
органогенные процессы |
lxu5 |
866 |
12:57:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic processes |
биогенные процессы |
lxu5 |
867 |
12:57:12 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic deposits |
органогенные отложения |
lxu5 |
868 |
12:56:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic nodules |
биогенные желваки |
lxu5 |
869 |
12:56:17 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
protein-bound polysaccharide |
протеин-полисахарид |
olga don |
870 |
12:56:05 |
eng-rus |
.כוח ג |
dose rate |
сокращённо-мощность поглощённой дозы |
Iryna_mudra |
871 |
12:55:45 |
eng-rus |
|
become hot |
сильно нагреваться |
I. Havkin |
872 |
12:55:12 |
rus-fre |
.חוקי |
работники, уволившиеся по собственному желанию |
les salariés qui démissionnent |
Alex_Odeychuk |
873 |
12:54:38 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
со своей стороны |
de leur côté |
Alex_Odeychuk |
874 |
12:54:14 |
rus-fre |
.רווחה |
социальное обеспечение работников, уволившихся по собственному желанию |
l'assurance-chômage pour démissionnaires |
Alex_Odeychuk |
875 |
12:54:05 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Микро разбрызгиватель |
Micro Arroseur |
ROGER YOUNG |
876 |
12:53:40 |
rus-fre |
.חוקי |
работник, уволившийся по собственном желанию |
démissionnaire |
Alex_Odeychuk |
877 |
12:53:30 |
rus-spa |
|
демонстрация силы |
demostración de fuerza |
Sergei Aprelikov |
878 |
12:52:45 |
rus-fre |
|
отставники |
démissionnaires |
Alex_Odeychuk |
879 |
12:52:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
biogenic geochemical migration |
биогенная геохимическая миграция |
lxu5 |
880 |
12:52:03 |
rus-ger |
.תעשיי |
Отчёт об энергопотреблении |
Energiebericht |
jusilv |
881 |
12:51:57 |
rus-fre |
.חַקלָ |
фермеры |
les agriculteurs |
Alex_Odeychuk |
882 |
12:51:28 |
rus-fre |
.גַנָנ |
Зажим для капельной линии |
Bouchon fin de ligne |
ROGER YOUNG |
883 |
12:51:19 |
eng-rus |
.מִסְח |
item list |
перечень изделий |
shahinarad |
884 |
12:51:07 |
rus-fre |
|
субъекты микропредпринимательства |
les micro-entrepreneurs |
Alex_Odeychuk |
885 |
12:50:47 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binemelite |
турьяит |
lxu5 |
886 |
12:50:43 |
eng-rus |
|
sex tape |
домашнее порно (контекстуально) |
xand |
887 |
12:50:33 |
eng-rus |
.בִּיו |
non-digestible |
неусваиваемый |
VladStrannik |
888 |
12:50:03 |
rus-fre |
.רֵטוֹ |
а также |
mais aussi (Les travailleurs indépendants qui sont mis en liquidation judiciaire auront droit à une allocation forfaitaire de 800 euros par mois pendant six mois. Pour toucher cette aide, il faudra que leur bénéfice annuel soit d'environ 10.000 euros. La mesure concernera les artisans, les micro-entrepreneurs, les commerçants, mais aussi, les agriculteurs. - Самозанятые лица, которые находятся в стадии ликвидации по решению суда, будут иметь право на пособие в твёрдом размере 800 евро в месяц, выплачиваемое в течение шести месяцев. Для получения указанного пособия необходимо, чтобы их годовой объём реализации составлял около 10 000 евро. Пособие смогут оформить ремесленники, микропредприниматели, торговцы, а также фермеры.) |
Alex_Odeychuk |
889 |
12:49:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
turjaite |
бинемелит |
lxu5 |
890 |
12:48:58 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binemelite |
бинемелит |
lxu5 |
891 |
12:48:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
congressite |
бинеит |
lxu5 |
892 |
12:48:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bineite |
конгрессит |
lxu5 |
893 |
12:48:01 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bineite |
бинеит |
lxu5 |
894 |
12:47:36 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binghamite |
бингхемит |
lxu5 |
895 |
12:47:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binghamite |
ингхемит |
lxu5 |
896 |
12:46:27 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binomeny nomenclature |
двойная номенклатура |
lxu5 |
897 |
12:46:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
binomeny nomenclature |
бинарная номенклатура |
lxu5 |
898 |
12:45:50 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bimodal sediments |
бимодальные осадки |
lxu5 |
899 |
12:45:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
chemicals dosing unit/system |
блок подачи реагента |
Edna |
900 |
12:45:11 |
rus-fre |
|
составлять примерно |
être d'environ (столько-то евро) |
Alex_Odeychuk |
901 |
12:45:05 |
rus-fre |
|
ориентировочно составлять |
être d'environ (столько-то евро) |
Alex_Odeychuk |
902 |
12:44:19 |
rus-fre |
.חשבונ |
годовой доход |
bénéfice annuel |
Alex_Odeychuk |
903 |
12:44:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bigcreekite |
бигкрикит |
lxu5 |
904 |
12:43:52 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bigwoodite |
бигвудит |
lxu5 |
905 |
12:43:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bimodal series |
бимодальная серия |
lxu5 |
906 |
12:43:19 |
rus-fre |
|
необходимо |
il faudra |
Alex_Odeychuk |
907 |
12:43:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bimetasomatism |
биметасоматоз |
lxu5 |
908 |
12:43:10 |
rus-fre |
|
необходимо, чтобы |
il faudra que |
Alex_Odeychuk |
909 |
12:42:41 |
eng-rus |
.בְּנִ |
CWCT |
Центр оконных и облицовочных технологий (Centre for Window and Cladding Technology) |
sega_tarasov |
910 |
12:42:24 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
billingsleyite |
биллингслеит |
lxu5 |
911 |
12:41:59 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
billietite |
биллиетит |
lxu5 |
912 |
12:41:57 |
rus-fre |
.רווחה |
пособие в твёрдом размере |
allocation forfaitaire (une allocation forfaitaire de 800 euros par mois pendant six mois - пособие в твёрдом размере 800 евро в месяц, выплачиваемое в течение шести месяцев) |
Alex_Odeychuk |
913 |
12:41:40 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bilibinskite |
билибинскит |
lxu5 |
914 |
12:41:23 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bilateral |
двустороннесимметричный |
lxu5 |
915 |
12:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
phaser |
фазировщик |
Gruzovik |
916 |
12:40:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bizardite |
бизардит |
lxu5 |
917 |
12:40:05 |
rus-fre |
.רווחה |
пособие в твёрдой сумме |
allocation forfaitaire |
Alex_Odeychuk |
918 |
12:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik .טֶכנו |
phasing control |
фазировка |
Gruzovik |
919 |
12:39:45 |
eng |
.גֵאוֹ |
bielkite |
biehlite |
lxu5 |
920 |
12:38:30 |
rus-fre |
|
находиться на стадии ликвидации по решению суда |
être mis en liquidation judiciaire |
Alex_Odeychuk |
921 |
12:38:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bivalve |
пластинчатожаберные (уст.; сущ. Gruzovik) |
lxu5 |
922 |
12:38:11 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bivalve |
пелециподы (уст.) |
lxu5 |
923 |
12:38:06 |
rus-ger |
|
вынужденный отпуск |
Beurlaubung (временная приостановка учебы или работы) |
alenushpl |
924 |
12:37:56 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bivalve |
ламеллибранхиаты (уст.) |
lxu5 |
925 |
12:37:43 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bivalve |
конхиферы (уст.) |
lxu5 |
926 |
12:37:27 |
rus-fre |
.חוקי |
самозанятые лица |
les travailleurs indépendants |
Alex_Odeychuk |
927 |
12:37:17 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bivalve |
бивальвии |
lxu5 |
928 |
12:37:06 |
rus-fre |
.חוקי |
самозанятое лицо |
travailleur indépendant |
Alex_Odeychuk |
929 |
12:36:44 |
eng-rus |
.בדיקה |
phased array wedge |
призма ФР (phased array – фазированная решётка (ФР)) |
Helena Obratnova |
930 |
12:36:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
скрытый |
latent (особенно в клинических исследованиях) |
Malligan |
931 |
12:36:34 |
rus-fre |
.רווחה |
в случае банкротства |
en cas de faillite |
Alex_Odeychuk |
932 |
12:36:22 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Biarmian |
биармийский |
lxu5 |
933 |
12:36:10 |
rus-fre |
.רווחה |
социальное пособие в случае банкротства |
une aide en cas de faillite |
Alex_Odeychuk |
934 |
12:35:54 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Biarmian Series |
Биармийский отдел (сред. отдел пермской системы) |
lxu5 |
935 |
12:35:35 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bianchite |
бианкит |
lxu5 |
936 |
12:34:20 |
rus-fre |
.חוקי |
самозанятые лица |
les indépendants |
Alex_Odeychuk |
937 |
12:34:10 |
rus-fre |
.חוקי |
самозанятые |
les indépendants |
Alex_Odeychuk |
938 |
12:33:53 |
rus-fre |
|
механизм |
le dispositif |
Alex_Odeychuk |
939 |
12:33:30 |
rus-fre |
.טֶכנו |
новый элемент |
un élément nouveau |
Alex_Odeychuk |
940 |
12:33:21 |
rus-fre |
.טֶכנו |
с новым элементом |
avec un élément nouveau |
Alex_Odeychuk |
941 |
12:32:22 |
rus-fre |
.חוקי |
меры, принятые работодателями и профсоюзами |
les mesures actées par le patronat et les syndicats |
Alex_Odeychuk |
942 |
12:31:22 |
rus-fre |
|
большинство мер |
l'essentiel des mesures |
Alex_Odeychuk |
943 |
12:30:45 |
rus-fre |
.תקשור |
в интервью |
dans une interview (au ... – ..., данном ... такому-то средству массовой информации | publiée par ... – ..., опубликованном в ... таком-то средстве массовой информации lesechos.fr) |
Alex_Odeychuk |
944 |
12:29:33 |
rus-fre |
|
принципы соглашения |
les orientations de l'accord (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад) |
Alex_Odeychuk |
945 |
12:29:21 |
rus-fre |
|
следовать принципам соглашения |
suivre les orientations de l'accord (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад) |
Alex_Odeychuk |
946 |
12:27:47 |
rus-fre |
.חוקי |
социальные партнёры |
les partenaires sociaux (работодатели и профсоюзы) |
Alex_Odeychuk |
947 |
12:27:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bianchetto |
бианкетто (малоупотреб.) |
lxu5 |
948 |
12:26:51 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
beschtauite |
бештауит |
lxu5 |
949 |
12:26:12 |
eng-rus |
|
home-based |
в домашних условиях |
Lviv_linguist |
950 |
12:25:43 |
eng-rus |
|
in the home |
в домашних условиях |
Lviv_linguist |
951 |
12:23:50 |
rus-fre |
.חוקי |
мероприятия, согласованные работодателями и профсоюзами |
les mesures définies entre le patronat et les syndicats |
Alex_Odeychuk |
952 |
12:23:00 |
rus-fre |
.חוקי |
профсоюзы |
les syndicats |
Alex_Odeychuk |
953 |
12:22:48 |
rus-fre |
.חוקי |
работодатели |
le patronat |
Alex_Odeychuk |
954 |
12:22:37 |
rus-fre |
.חוקי |
работодатели и профсоюзы |
le patronat et les syndicats |
Alex_Odeychuk |
955 |
12:22:25 |
rus-fre |
.חוקי |
между работодателями и профсоюзами |
entre le patronat et les syndicats |
Alex_Odeychuk |
956 |
12:21:27 |
eng-rus |
|
extend the due date |
пролонгировать (on ... что именно (говоря о задолженности, сроках погашения долговых финансовых инструментов) // Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
957 |
12:19:12 |
rus-fre |
.גַנָנ |
капельная линия |
ligne de goutte à goutte |
ROGER YOUNG |
958 |
12:18:27 |
eng-rus |
.בִּיו |
phenyllactic acid |
фенилмолочная кислота |
VladStrannik |
959 |
12:18:17 |
eng-rus |
|
intercontinental hypersonic missile |
гиперзвуковая межконтинентальная ракета |
Sergei Aprelikov |
960 |
12:18:03 |
eng-rus |
.בִּיו |
methyllactic acid |
метилмолочная кислота |
VladStrannik |
961 |
12:17:14 |
eng-bul |
.בְּנִ |
nonconforming article |
изделие, което не удовлетворява техническите изисквания |
алешаBG |
962 |
12:15:39 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-standard precast component |
допълнителен елемент |
алешаBG |
963 |
12:14:46 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-productive expenses |
непроизводителни разходи |
алешаBG |
964 |
12:11:55 |
ger |
.צָרְפ |
Adel verpflichtet |
Noblesse oblige (благородное (дворянское) происхождение обязывает) |
maxkuzmin |
965 |
12:11:44 |
eng-rus |
.סִינִ |
National Civilized Unit |
Национальный Развитой Представитель (награда) |
IoSt |
966 |
12:10:44 |
eng-rus |
.מערכו |
firearm background check |
специальная проверка до приобретения ручного стрелкового оружия (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
967 |
12:09:42 |
eng-rus |
|
discount heavily |
предоставлять крупные скидки (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
968 |
12:09:18 |
eng-rus |
|
firearm manufacturer |
производитель ручного стрелкового оружия (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
969 |
12:08:49 |
eng |
.נוֹטָ |
rCF |
recycled carbon fiber |
Vicomte |
970 |
12:08:17 |
eng-rus |
|
a glut of inventory |
затоваривание склада (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
971 |
12:07:39 |
rus-fre |
.מכוני |
система предаварийной безопасности |
système de sécurité pré-collision |
Sergei Aprelikov |
972 |
12:06:57 |
eng-rus |
.הִיסט |
in an era of |
в условиях (+ gerund // Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
973 |
12:06:39 |
eng-rus |
.מִשׁט |
in an era of declining crime rates |
в условиях падения уровня преступности (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
974 |
12:06:32 |
eng-rus |
.מִשׁט |
in an era of declining crime rates |
в условиях оздоровления криминогенной обстановки (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
975 |
12:06:23 |
eng-rus |
|
overseas |
зарубежный |
I. Havkin |
976 |
12:05:15 |
eng-rus |
.מערכו |
strengthened background check |
углублённая специальная проверка (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
977 |
12:05:01 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-stabilized settlement |
нестабилизирано слягане |
алешаBG |
978 |
12:02:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
status tetanicus |
тетанический статус |
Mukhatdinov |
979 |
12:02:26 |
eng |
.נוֹטָ |
NCC |
National Composites Center |
Vicomte |
980 |
12:01:52 |
eng-rus |
.אומנו |
Armorial Hall of the Winter Palace |
Гербовый зал Зимнего дворца |
Anton S. |
981 |
12:00:34 |
eng-rus |
.פולימ |
Racetrak |
технологический процесс компании WEA (литьевое прессование полимеров под давлением) |
Vicomte |
982 |
12:00:29 |
eng-rus |
.המטול |
reticulocyte count |
подсчёт ретикулоцитов |
capricolya |
983 |
12:00:00 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-destructive testing methods |
методи на изпитване без разрушаване |
алешаBG |
984 |
11:59:22 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-destructive test |
изпитване без разрушаване |
алешаBG |
985 |
11:58:18 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-standard structural panel |
панелна вложка |
алешаBG |
986 |
11:57:36 |
eng-rus |
.רְפוּ |
candidal vaginitis |
кандидозный вагинит |
VladStrannik |
987 |
11:57:31 |
rus-fre |
.מכוני |
функция предаварийного торможения |
fonction de freinage avant le choc |
Sergei Aprelikov |
988 |
11:57:26 |
eng-rus |
|
time limits for claiming |
ограничения по времени предъявления требований |
vatnik |
989 |
11:56:26 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-overflow dam |
язовирна стена без преливник |
алешаBG |
990 |
11:55:49 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-load-bearing element |
неносещ елемент |
алешаBG |
991 |
11:55:38 |
eng-rus |
.פְּסִ |
behavioral sink |
поведенческая ловушка ("социальный поведенческий сбой, феномен возрастания отклонений от норм поведения (напр., отказ от всех социальных взаимодействий) среди биологических организмов, в том числе людей, в условиях чрезмерной популяционной перенаселенности, напр., в городе") |
capricolya |
992 |
11:55:36 |
eng-rus |
.יחסי |
a social media movement |
кампания в социальных сетях (against ... – ..., направленная против ... // Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
993 |
11:55:28 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
behoite |
бехоит |
lxu5 |
994 |
11:55:24 |
eng-rus |
.פְּסִ |
behavioral sink |
"поведенческий водоворот" ("социальный поведенческий сбой, феномен возрастания отклонений от норм поведения (напр., отказ от всех социальных взаимодействий) среди биологических организмов, в том числе людей, в условиях чрезмерной популяционной перенаселенности, напр., в городе") |
capricolya |
995 |
11:55:14 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-bearing wall |
неносеща стена |
алешаBG |
996 |
11:55:09 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
bechererite |
бехерерит |
lxu5 |
997 |
11:54:56 |
eng-rus |
|
Federal Environmental, Industrial and Nuclear Supervision Service of Russia |
Ростехнадзора (Официальный сайт Ростехнадзора) |
BezBawni |
998 |
11:54:46 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
beforsite |
бефорсит |
lxu5 |
999 |
11:54:43 |
eng-rus |
.בְּנִ |
Hollow core doors |
Двери с полым сердечником |
Helena Obratnova |
1000 |
11:54:32 |
eng-bul |
.בְּנִ |
non-bearing structure |
неносеща конструкция |
алешаBG |